"Элизабет Боуэн. Очаг в квартире" - читать интересную книгу автора В замешательстве - потому что разве не удалось ей уже как-то втравить
его в свои дела? - и начиная злиться, он спросил: - Да, но какого дьявола ты явилась с этим ко мне?... - И быстро добавил: - Так или иначе, денег у меня нет. Да если бы и были, сама подумай, деточка, что может вообразить Бетти. - Значит, ошибка вышла, - сказала Констанс. - Мне просто показалось. Потому что мы так хорошо ладили друг с другом. Эти деньги мне необходимы, так что хватаешься и за соломинку. - Значит, решила, что стоит попытаться? - Возмущенный ее презрительно-беспечным тоном, ее иронией, тем, что она сумела набросить на его жилище темную сеть какой-то обреченности, Робертсон свирепо уставился на свою порцию пирога, освещаемую язычком пламени. Констанс отбила ему аппетит. Наконец ему удалось заговорить более мягким голосом: - Зачем ты это сделала? - За новое платье, - громко отчеканила она. - Ах ты маленькая дрянь, убирайся отсюда! - Ну ладно, ладно, - отвечала она. - Ухожу. - Нет, постой. Послушай, говори со мной по-человечески, ради бога. Я ведь не браню тебя, но не желаю терпеть этот твой тон. Ну как же это с тобой приключилось, дурочка ты? - Наверно, затмение нашло, - ответила Констанс, отвернувшись. - Любовь? - спросил он неловко. - Говорю тебе, затмение нашло... Только вот что, Бобкин, пожалуйста, перестань твердить о замужестве. Потому что теперь это выходит просто глупо, правда ведь? замуж. Я бы, например, на тебе женился... да и очень многие, не все же мужчины свиньи. Я бы обязательно женился, - повторил он, чувствуя свою безопасность. - А я бы за тебя не пошла, - сказала Констанс, - теперь уж ни за что на свете. Лучше утопиться в Серпантине. Но все равно большое спасибо. - Ну что же, - ответил он и прибавил почти без иронии: - Все же мы провели очень приятный вечер. - Послушай, - сказала она, - как же все-таки насчет денег? Я серьезно говорю. Ты не беспокойся, клянусь, я все верну. Мне нужно фунтов пятьдесят, этого, наверно, хватит. Даешь или не даешь? Мне некогда с тобой любезничать. - Видишь ли... - начал он. - Потому что, если говорить начистоту... в общем-то... Дело в том, - начал он снова с откровенностью, которая должна была ее обезоружить, - ты видишь мое положение. Я должен подумать о Бетти. - Да уж, пора подумать о Бетти! - Черт побери, ведь она моя жена! - С чем ее и поздравляю! - Знаешь, Констанс, должен заметить, вымогательница ты довольно бездарная. - Опыта не было, - угрюмо ответила она. - Ну а как насчет... его? - Лучше утопиться в Серпантине. - Проклятие! - сказал Робертсон. - Ты все на свете портишь. - Он по-прежнему сидел перед камином, подавшись вперед и обхватив голову руками. Все, нет ему нигде ни мира, ни покоя. Ведь ему чего хотелось? Чтобы женщина |
|
|