"Элизабет Боуэн. Очаг в квартире" - читать интересную книгу автораего подбодрила и развеселила. Но Бетти слаба, а Констанс испорчена до мозга
костей. - Жалеешь, что я пришла? - спросила она, нашаривая свою шляпку. Робертсон сидел в той же позе и, запустив пальцы в волосы, растирал голову. - Значит, ничего не выйдет с деньгами? - Оба прислушались: огонь вдруг затрещал в камине. - Точно, - ответила сама себе Констанс. - Ну, я пошла. - Я что-нибудь придумаю, - сказал он. - На днях напишу тебе. Клянусь, я тебе помогу... В этот самый момент Бетти, отдавшая Констанс свой ключ, была вынуждена позвонить в дверь собственной квартиры. Она позвонила дважды подряд, так не терпелось ей очутиться дома. Робертсон продолжал в отупении сидеть перед камином, и дверь открыла Констанс. - Хэлло, Кон, - раздался голос Бетти, - ну как, попала в квартиру? - Ага. Бобкин вернулся. Я пытаюсь занять у него денег. - Не знаю, что это тебе вздумалось, - томно отвечала Бетти, - у нас денег нет. Хэлло, Бобкин! А что это со светом? - Шиллинги кончились. - Да вон три штуки лежат в папироснице. Там всегда что-нибудь есть. Не так уж мы обнищали, не думай, - сказала Бетти со смехом, обращаясь к Констанс. - А тебе сколько нужно, Кон? - Шесть пенсов на автобус. - На, возьми шиллинг. Бетти бросила монету в счетчик. Вспыхнул свет и осветил квартиру во всех ее подробностях: стены, "художественно" окрашенные клеевой краской, дубовой мебели под старину. Констанс лениво подошла к зеркалу и намазала губы ярко-алой помадой, надвинула на лоб свою тесную шапочку с жокейским козырьком, подняв воротник, уткнула в него подбородок. - Мне пора двигаться, - сказала она, - спасибо за шиллинг. - Извини, дорогая, что мы не оставляем тебя ужинать. Но, откровенно говоря, заливное, кажется... - Нет, мне все равно пора, мать там, наверно, бушует. К тому же я поела свинячьего пирога. - Ну и отлично. Тогда пока. Бобкин, проводи! Выпустив Констанс и вернувшись в комнату, Робертсон сразу увидел, до чего пришибленной и несчастной выглядит Бетти. Факт налицо: она не может жить без него. Под тяжестью его гнева она вся сжимается, разваливается на части. Видимо, она успела поплакать: вокруг глаз были обводья расплывшейся туши. А теперь она взбивала волосы, специально для него. Он не мог знать, как пылало ее горло под тугой ниткой розового жемчуга - в том самом месте, где недавно был запечатлен поцелуй на горле Марлен Дитрих. Лисья горжетка Бетти сползла с плеча, она сидела в том же кресле, в той же позе, что и Констанс, подняв к нему лицо. - О, Бобкин, - сказала она, - я была такая... ох, я и сама не знаю. Но правда же, иногда становится так тошно... - Бедняжка, - сказал он, прикоснувшись пальцем к ее щеке. Бетти вздохнула, поймала его ладонь и стала гладить, откинув голову ему на руку, опустив длинные ресницы. - Мне так стыдно, - сказала она, - за все! |
|
|