"Элизабет Бойе. Ученик ведьмы (Легенды Скарпсея #1)" - читать интересную книгу автора

почти неразличимую во тьме. Шагала она на диво быстро и бесшумно, и глаза
ее видели, а уши слышали куда лучше, чем Ивар при свете дня. В пути они
времени зря не теряли - Бирна перечисляла Ивару королей, которые правили
гномами за много лет до того, как первый викинг бросил алчный взгляд на
гостеприимные берега Скарпсея.
Вдруг Бирна остановилась, предостерегающе схватив Ивара за руку, и так
яростно прошипела: "Стой!" - что он замер, не успев запротестовать. Ивар
напряг слух и до боли вытаращил глаза. Пальцы Бирны сильнее стиснули его
руку, беззвучно подсказав глянуть налево. Ледяная струйка страха пробежала
по спине Ивара, он ощутил ту же дрожь ужаса, которую испытал в ночь
явления призраков Лоримера и Груса в каменном круге. Но разглядел он
только, что их тропу пересекла черная тень, по краям обведенная слабым
свечением.
Едва тень исчезла, Бирна подтолкнула Ивара и все так же неутомимо зашагала
дальше по тропе.
- Черный гном, - проворчала она, - или я не отличу гнома от стога сена?!
- Здесь, в этом мире.? - сдавленно шепнул Ивар.
- Шпионил для Лоримера, это уж точно. Если так дела пойдут и дальше,
придется нам быть поосторожнее. Я ни на миг не смогу упускать тебя из
виду. - И она потыкала Ивара посохом, словно хотела убедиться, что он
настоящий, а не призрак.
- Но что же... я не понимаю...
- Заткнись. Здесь не место для бесед. Повсюду чужие уши.
Четыре дня минуло, прежде чем Ивар убедил Бирну ответить на его вопрос.
Все это время он помогал старухе резать овец на зиму, коптить, сушить и
засаливать мясо.
- Зима на носу, - промолвила она, усаживаясь и вынимая изо рта трубку. -
Того и гляди, повалит первый снег, а я должна еще кое-что тебе показать.
Уж тогда, надеюсь, твое любопытство насытится.
Ивар неуверенно глянул на нее:
- После того как ночью, на дороге из подворья Бьярги, я почуял эту ледяную
волну Силы, аппетит e моего любопытства поуменьшился.
- Да ведь это всего лишь черный гномик торопился домой к ужину, - фыркнула
Бирна. - Теперь у нас дела посерьезнее. - Она оглядела кладовую, в которой
они солили мясо. Это была уютная тесная комнатка, битком набитая
продовольствием и всяким добром на продажу, и в ней витал аромат копченого
барашка, приготовленного ко дню зимнего солнцестояния. Ивару всегда
нравилось в кладовой, но сейчас в его мыслях возник образ чародея, и он
ощутил легкий - пока еще - озноб страха.
Бирна глядела в дверной проем, на зеленевший внизу склон холма.
- На Белом Холме есть укромные местечки, - проговорила она задумчиво, - но
и опасных немало. Говорят, когда-то под этим холмом были кузни искусных
мастеров-гномов. Бывало, первые, поселенцы-скиплинги оставляли на камне
золотую монету и рядом коня, и утром конь был подкован новенькими
подковами, а деньги исчезали. Вот как близко бывали когда-то два мира!
Однако много, очень много времени минуло с тех пор, как последний скиплинг
прошел из этого мира - в тот.
- Ты хочешь сказать, что мне придется идти туда? - Ивар с трудом сглотнул
слюну - рот у него внезапно пересох. К его обычному волнению примешивалась
сейчас изрядная доля страха.