"Элизабет Бойе. Воин и чародей ("The World of the Alfar" #4)" - читать интересную книгу автора

моя. Что с тобой, бабушка, отчего ты так съежилась? Только не говори мне,
что это из-за старости, - Грелод тебя вдвое старше, а между тем толстеет с
каждым годом.
Торарна бессильно сверкала на него глазами, но голос у нее был
благодарный.
- Ах ты, большой дурачок, неужели ты думаешь, что я не способна
позаботиться о себе, как заботилась о тебе все эти годы? Ежели, конечно,
мне кто-нибудь немножко поможет, - выразительно добавила она. - Ладно,
Сигурд, согрей чайку. Надо мне прополоскать мозги. Сегодня кое-что
случилось... Тебе об этом покуда нечего беспокоиться. Один гость... можно
сказать, из могилы, - добавила она сонным шепотом, но острый слух Сигурда
уже уловил слово "гость".
- Что, опять этот идиот Богмод винил тебя, что его третий жеребенок
сдох? Если он и вправду посмел сюда явиться, я ему шею сверну! Довольно с
меня глупых сплетен. Сейчас же пойду к нему и...
- Ш-ш, Сигурд, утихомирься. - Голос у нее был слабый и усталый. - Не
дергайся, приготовь-ка лучше чай. Разве могут пересуды повредить моим
старым костям? - Торарна открыла глаза, и в них мелькнул прежний молодой
огонек. - А вот тебе они повредят наверняка. Я хочу, чтобы ты покинул эти
места прежде, чем твое доброе имя смешают с грязью. Не хочу я, чтобы ты
из-за меня пострадал.
Сигурд фыркнул, ожегшись кипятком.
- Похоже, она точно выжила из ума. Думает, что я ее брошу одну, старую
и больную, что я настолько не мужчина, что способен оставить мою бабку на
произвол судьбы среди злых соседей и холмов, кишащих троллями.
Торарна подняла руку, делая ему знак помолчать.
- По крайней мере, я еще не говорю сама с собой, - отрезала она. - А
теперь слушай меня внимательно и перестань дурачиться, точно я и в самом
деле дряхлая старуха, а ты взрослый мужчина! Ты полагаешь, что защищаешь
меня, но, поверь, это ненадолго. Чем дальше, тем меньше нуждаюсь я в
защите. Сигурд, я требую, чтобы ты немедля покинул фьорд Тонгулль. Нынче
вечером или хотя бы завтра. Тут становится небезопасно.
Сигурд подал ей чай.
- Так ведь ты же сама с детских лет обучала меня воинским искусствам.
Ты говорила, что когда-нибудь мое умение защитит и меня, и тебя. Зачем же
все это было нужно, если теперь я должен удирать как заяц?
Торарна нетерпеливо тряхнула головой:
- Дурачок, ну как ты не понимаешь, что тебе не справиться с мороками и
троллями? Они все пуще донимают поселенцев, и очень скоро наши глупцы
поймут, что все невзгоды на фьорд Тонгулль насылает не старуха Торарна, а
кое-кто пострашнее! С завтрашнего дня напасти только усилятся, а все из-за
того, Сигурд, что находится в этом доме: из-за тебя, меня и некоей резной
шкатулки - она лежит в сундуке у ткацкого станка. Все эти двадцать лет рок
преследовал нас. Пусть я стану его жертвой - я готова умереть хоть сейчас,
- но ты должен уцелеть, Сигурд! Беги!
- Бежать? Нет, бабушка, я буду драться! Я не отдам наш дом морокам и
троллям!
- Какой же ты дурачок! Эти твари пришли из иного мира. Нам не выстоять
против них... вернее, против того, кто стремится завладеть шкатулкой и ее
содержимым. - Глаза ее вспыхнули, и она с трудом приподнялась. - Двадцать