"Элизабет Бойе. Мертворожденное наследие ("Колдовской мир")" - читать интересную книгу автора - Это же старая Мердис, - прошептала Эйслин, и они, сжавшись и затаив
дыхание, стали наблюдать. С первого же взгляда на это место Мэл осознал, что это нечто недоступное его пониманию, и сердце его сжал страх. Эйслин же, напротив, преисполнилась восторга. Ей казалась, что она видит нечто прекрасное и притягивающее. Мердис передвигалась от одной вершины звезды к другой, а потом встала в центр и поставила туда серебряный сосуд. Из неопрятного узла она вынула оголенный прут. К ужасу Мэла, Эйслин встала и начала спускаться вниз по склону. - Нет, Эйслин! - у него перехватило дыхание. - Ведь это старая Мердис! Она, наверное, занимается здесь колдовством! Эту звезду сделали люди Древней Расы!.. Но Эйслин не слушала. Босые ноги ее, как бы инстинктивно, находили едва заметную тропинку, и Мэлу ничего больше не оставалось, как следовать за ней. Казалось, ей было все равно, идет он за ней или нет. Все внимание ее было сосредоточено на Мердис и на звезде. Мэл добрался до самого низа и спрятался за большим камнем, чтобы посмотреть, что Эйслин намерена делать. Мердис, конечно же, доложит обо всем госпоже Айрине, и тогда всю вину свалят на Мэла: ведь он обязан был беречь Эйслин. Мердис, как всегда хмуро, подняла голову, оторвавшись от своего таинственного занятия. Эйслин бесстрашно подошла к ней и стояла, глядя на нее, словно парализованная собственным безрассудством. - Что ты делаешь здесь, дитя, без опекуна? - строго спросила ее Мердис. - Ты мой опекун, - ответила Эйслин. - А ты одна из мертворожденных, кому не нужно никакое учение. Все, что нужно тебе знать, приходит к тебе в нужное время. Мой долг - защитить тебя от всякого зла. - У меня есть Мэл. Он меня защитит, - возразила Эйслин. Мердис покачала головой. - Когда тебе понадобится защита, Мэл ничем тебе не поможет. Он покинет тебя из-за страха и глупой гордости. Самолюбие Мэла было жестоко уязвлено. Он вышел из своего укрытия, стараясь не растерять чувство собственного достоинства и удержать в рамках свой гнев, настолько, насколько на это способен тринадцатилетний мальчик. - Эйслин! - скомандовал он. - Пошли отсюда! Нам пора домой! Мердис повела на него глазом и хмыкнула. - Я тебя помню. Твое дело подглядывать да соваться, куда тебя не просят. Я тебя предупреждаю: не вмешивайся в то, в чем ты не смыслишь, маленький смертный. А эта девочка и ее судьба - как раз то, во что ты мешаться не имеешь права. - Она только хочет напугать нас, - сказал Мэл Эйслин. - Пусть остается тут со своей Древней Расой. Может, здесь ее поймает снежный кот и закусит ее старыми иссохшими костями. Пойдем отсюда. Мердис лишь на мгновение удостоила его взглядом и повернулась к Эйслин. - Не надо слушать его, моя красавица. Он не имеет права тобой командовать. В темных глазах ее мелькнула торжествующая искра, но Эйслин повернулась к Мэлу. |
|
|