"Элизабет Бойе. Мертворожденное наследие ("Колдовской мир")" - читать интересную книгу автораКот повернулся и исчез в зарослях кустарника.
- Он пошел рассказать о нас Мердис, - сказал Мэл. - Она всегда знает обо всем, что мы делаем. У нее ведь дурной глаз. - Да ничего она не знает, - возразила Эйслин. - Она простая старушка. Я ее ничуть не боюсь. - Неправда, боишься. Ты всегда стараешься пробежать мимо кладовой как можно быстрее. - Уже не бегаю. Я хотела бы с ней поговорить. Ты ведь ее не боишься? - Ее? Боюсь? Да я скорее боюсь старого Члодвика. Но, несмотря на браваду, в душе у него сохранились неясные воспоминания, окрашенные страхом и непониманием, а Мердис и Эйслин были каким-то образом тесно связаны друг с другом. Мэл мало что помнил, за исключением разве ковра, да того, как Мердис охотилась за ним. И было чего бояться! Не зря же Эйслин всегда пробегала мимо кладовой. Развалины они посещали нечасто. Это случалось, когда они отправлялись в длительную поездку верхом. Руины находились на вершине холма. Стены разрушились, и камни упали вниз, некоторые достигли подножия, другие лежали на склоне, и надо было преодолеть полосу препятствий, чтобы добраться до вершины. Осталось так мало, что представить себе, какими были стоявшие здесь когда-то здания, было невозможно. Им, правда, попадались богато украшенные дверные косяки и перемычки, колонны с тонкой резьбой. Все это было выполнено из голубоватого камня, выдержавшего природные катаклизмы настолько, что до сих пор можно было разглядеть загадочные символы. Символы и знаки прежних жителей земли, называемой ныне Малмгартом, беспокоили Мэла. Они давали ему почувствовать, что они здесь пришельцы, закончили здесь свое существование, то, может быть, и Малмгарт когда-нибудь опустеет. Эйслин таких приступов малодушия не испытывала. Она с какой-то яростной целеустремленностью пробиралась среди развалин, словно разыскивала то, что лишь она одна могла узнать. Мэл карабкался за ней, стараясь не выпустить ее из виду. Он опасался, что она свалится в одну из многочисленных темных дыр, вызывавших у нее безрассудное любопытство. Он не забыл снежного барса, который два года назад устроил здесь себе логово. Эйслин не довольствовалась обследованием легкодоступных мест. Она подозвала Мэла и вскарабкалась на вершину холма. Оттуда они посмотрели вниз. Здесь когда-то, вероятно, был двор при небольшом замке. - Очень странно, что здесь построили замок, - заметил Мэл. - Слишком далеко и от лугов, и от пахотной земли. - Это не замок, - возразила Эйслин, пристально глядя вниз. - Сюда люди приходили и уходили, набравшись сил. Постой, что там такое внизу? Они обошли поваленные камни и посмотрели вниз с другой стороны. Там они увидели столбы, образующие круг. Некоторые столбы разрушились до основания, другие, скособочившись, пока еще стояли. Внутри круга находилась вымощенная разноцветными плитами площадка. Плиты эти составляли узор в виде большой пятиконечной звезды. Кто-то здесь поработал: убрал мелкие камни, а из камней побольше соорудил низкую стену, окружившую всю площадку вместе со столбами. Вдруг они увидели темную фигуру, пробиравшуюся среди валунов. Она приблизилась к звезде и положила к одной из ее вершин небольшую охапку валежника, потом целенаправленно двинулась к следующей вершине. |
|
|