"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу автора

- Может быть, поедем сейчас и посмотрим? - предложил Мейсон, надеясь,
что Дэл клюнет на эту приманку и уйдет. - Вдруг животное не так хорошо, как
тебе показалось с первого взгляда?
Но из-за кузины Фелисити усилия Мейсона оказались напрасными.
- Мейсон, ты никогда не катаешься по четвергам, к тому же ты еще ничего
не ел, - заметила она. - И после того, как мистер Петтибоун взял на себя
труд играть вчера в пикет, чтобы у тебя был марципан на завтрак, самое
меньшее, что ты должен сделать, - выразить каким-то образом свою
признательность. - Затем она обратилась к Дэлу: - Ах, лорд Дэландер, я
совсем забыла о приличиях. Вы должны разделить с нами этот чудесный завтрак,
который так любезно устроил наш добрый друг мистер Петтибоун.
Дэл с удовольствием взял тарелку, которую наполнила для него кузина
Фелисити.
- Пикет, мистер Петтибоун? Я мог бы сыграть пару партий. Может, мы
потом с вами сразимся?
- Нет! - воскликнула Райли, и все с изумлением посмотрели на нее. Она
взяла себя в руки и сдержанно улыбнулась лорду Дэландеру. - Я имела в виду
не сегодня, милорд. У мистера Петтибоуна есть неотложные дела, которые не
оставляют времени для досуга.
- Тогда в другой раз, - согласился Дэл. Не переставая жевать, он
вглядывался в мистера Петтибоуна. - Вы кого-то напоминаете мне, сэр. Мы
встречались?
- Раз уж вы спрашиваете, - начал мистер Петтибоун. - Меня знают в
разных кругах, но в последнее время...
- Он находился в деревне, - вставила Райли.
- В деревне? - ахнул мистер Петтибоун. - Райли, это нехорошо с твоей
стороны. Я не играл в деревне с тех пор, как зеленым юнцом по...
- Поехали в путешествие по Европе, - сказал Мейсон, пытаясь спасти
положение и окончательно не испортить себе утро.
- Ах да, мое турне по Европе. Меня приглашали во все знатные дома. -
Мистер Петтибоун откинулся на спинку стула и сложил на груди руки. - Помню,
однажды в Вене я играл главную роль в...
- В истории, которую не стоит рассказывать молодым людям, -
предупредила его Райли, кивая в сторону Дэла, а не девушек. - Разве ты
только что не сказал, что тебя сегодня утром ждут неотложные дела?
Мистер Петтибоун нахмурился, но, очевидно, понял намек и встал.
- Да, конечно. Как говорят в Сити, дело не будет ждать, не так ли,
джентльмены?
- Не будет, - вздохнул Дэл. - Неотложные дела, а? Так вот где я вас
видел. Мы обсуждали помещение капитала, когда читали газеты и пили портвейн
в клубе, верно?
- Сомневаюсь, - поспешно вмешалась Райли, не давая своему партнеру
раскрыть рот. - Лорд Дэландер, мистер Петтибоун только что приехал из
деревни. Он... он...
Она взглянула на Мейсона, прося помощи, но, если бы даже от этого
зависела его жизнь, тот не мог придумать подходящего занятия для старого
повесы.
Так получилось, что не растерялась одна Беа.
- Мистер Петтибоун - опекун Райли.
Опекун? Мейсон с изумлением посмотрел на племянницу, не зная,