"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу автора Он поднял чашку, как бы собираясь выпить за здоровье их безымянного
благодетеля. - Как я уже говорил, этот тип Чиппер нес какую-то чепуху, и я неожиданно понял, что во втором акте не хватает юмора. Чем-то надо его разбавить, а то слишком уж тяжело долго слушать, как этот нудный Жоффруа все оплакивает и оплакивает свою потерянную Эвелину. Райли закончила завтрак и аккуратно сложила салфетку. - Агги, я не думаю, что сейчас время обсуждать изменения в рукописи. Кроме того, я считаю, что второй акт хорош и так. - Но, Райли, душа моя, - сказал он, не переставая жевать, - говорю тебе, во втором акте нужно ввести что-нибудь смешное. Она покачала головой. Мейсон вспомнил, что он читал эту часть пьесы, и решил высказать свое мнение. - Я думаю, мистер Петтибоун прав. Сцена с Жоффруа слишком затянута. А вы придумали что-нибудь? - спросил он Агги. Райли с иронией посмотрела на Мейсона: - Откуда вы знаете? Вы ведь даже не читали пьесу. Наступила очередь Мейсона взять над ней верх. - Вот в этом вы ошибаетесь. Вчера после вашего ухода я остался в библиотеке, нашел вашу рукопись и прочитал ее. Все присутствующие уставились на них, и Мейсон понял, что, вероятно, не следовало так спешить и ставить всех в известность об их встрече в библиотеке. - Если хотите знать, мы обсуждали содержание и количество уроков мадам Фонтейн. - В этом, кажется, нет ничего необычного, - поспешила заявить кузина Фелисити. - Но я очень жалею, что ты вчера уехал так рано, Мейсон. Мисс Пиндар страшно расстроило твое исчезновение. Она хотела послать за стражей, боялась, что с тобой могло что-то случиться. - Она повернулась к Райли: - Боюсь, девушка влюблена по уши. "Влюблена в возможность стать графиней и забыть о своем неблагородном происхождении", - подумал Мейсон. - Ты должен быть более внимательным к мисс Пиндар, - строго заметила кузина Фелисити. - Мисс Пиндар, а? - спросил появившийся в дверях Дэл. - Ты определенно не тратишь времени зря? Не ожидая приглашения, Дэл вошел и спокойно уселся на свободный стул рядом с Беа, оказавшись как раз напротив Райли. Он протянул ей букет фиалок. - Теперь, когда ваш кузен занят мисс Пиндар, вы остаетесь без кавалера и нуждаетесь в покровителе, прекрасный цветок моей души. Райли взяла цветы, но лишь кивнула в знак признательности. Нельзя сказать, что Мейсона удивило появление приятеля в столь ранний час, но сейчас ему надо увести его из дома, пока кто-нибудь не сболтнул лишнего. - Рад видеть тебя, дружище, но разве сегодня утром ты не намеревался быть у Таттерсолла? Дэл покачал головой. - Послал агента за этой великолепной скотинкой. - Он повернулся к Беа: - Настоящая находка. Такая лошадка вам бы понравилась. Я дам вам ее покататься в парке на следующей неделе, если хотите. |
|
|