"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу автора

заметила, что в теплой уютной атмосфере библиотеки у нее невольно
закрываются глаза.
Ничего не случится, если она немножко вздремнет, подумала девушка,
свертываясь калачиком на пушистом ковре перед камином. Ни о чем более не
думая, она уснула, и ей приснился странный сон.
Она заплуталась в лабиринте переулков. Она бежала и бежала, задыхаясь,
и звала лорда Эшлина или кого-нибудь на помощь... За ее спиной послышались
шаги, появились темные фигуры, и она поняла, что должна бежать, чтобы они не
догнали ее... Райли завернула за угол, и тут ее схватил Клайд и прижал к
себе своими омерзительными руками...
"Теперь ты - труп!" - прошептал он ей на ухо...
Райли проснулась от ужаса и, тяжело дыша, огляделась вокруг. Где она?
Затем вспомнила и поняла, что это был только сон.
Она обхватила себя руками, чтобы унять дрожь. Свечи уже догорали, и
Райли быстро встала, чтобы зажечь еще несколько и прогнать своих демонов.
Когда она зажигала последнюю из найденных ею свечей, то услышала, как
кто-то крадется по лестнице - расшатанные ступени в доме скрипели и стонали
от каждого шага.
Она хотела закричать, но сдержалась. Райли быстрым взглядом окинула
комнату, ища место, где можно было бы спрятаться, однако в библиотеке не
было таких укромных уголков. Все же она заметила одну вещь, которая вернула
ей уверенность, - тяжелые каминные щипцы, прислоненные к решетке. Она как
можно тише подошла к найденному оружию и схватила его. Взвесив щипцы на
руке, Райли поняла, что у нее есть только один шанс остановить убийцу.
И этот шанс она не могла упустить.

***

Мейсон вернулся домой с музыкального вечера у миссис Ивенс во втором
часу ночи. В доме было темно, светилось лишь окно библиотеки, очевидно,
кто-то еще не спал.
Райли.
Она трудилась ради своего будущего, а он провел тяжелый вечер, трудясь
над своим... Отперев дверь, Мейсон вошел в дом. Он предупредил Белтона,
чтобы тот не ждал его. Для его возраста у дворецкого было достаточно
обязанностей, и не спать по ночам не входило в их число. И Мейсон, не увидев
Белтона, был доволен, что верный слуга подчинился его распоряжению.
И теперь Мейсон, утомленный и раздраженный музыкой и болтовней,
царившими в зале Ивенсов, хотел отдохнуть. Он слышал, как кто-то назвал
вечер потрясающим, и думал, что вернее было бы назвать его потрясающе
скучным. Одна за другой выходили молодые леди, чтобы привести публику в
восторг своим музыкальным талантом или отсутствием оного. Особо была
отмечена мисс Пиндар за игру на фортепиано, и ее попросили сыграть еще раз.
Девица непрерывно улыбалась Мейсону, как бы говоря: "Я была бы для вас
самой лучшей графиней". И она была бы права, но...
Мейсон не закончил свою мысль. Он должен вернуть доброе имя Эшлинов -
не только ради племянниц, но и ради целых поколений этой семьи. Фредди,
наверное, даже сейчас подсмеивается над братом, стоящим перед нравственным
выбором.
Поднимаясь по лестнице в свою спальню, Мейсон остановился на втором