"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу авторазаметила, что в теплой уютной атмосфере библиотеки у нее невольно
закрываются глаза. Ничего не случится, если она немножко вздремнет, подумала девушка, свертываясь калачиком на пушистом ковре перед камином. Ни о чем более не думая, она уснула, и ей приснился странный сон. Она заплуталась в лабиринте переулков. Она бежала и бежала, задыхаясь, и звала лорда Эшлина или кого-нибудь на помощь... За ее спиной послышались шаги, появились темные фигуры, и она поняла, что должна бежать, чтобы они не догнали ее... Райли завернула за угол, и тут ее схватил Клайд и прижал к себе своими омерзительными руками... "Теперь ты - труп!" - прошептал он ей на ухо... Райли проснулась от ужаса и, тяжело дыша, огляделась вокруг. Где она? Затем вспомнила и поняла, что это был только сон. Она обхватила себя руками, чтобы унять дрожь. Свечи уже догорали, и Райли быстро встала, чтобы зажечь еще несколько и прогнать своих демонов. Когда она зажигала последнюю из найденных ею свечей, то услышала, как кто-то крадется по лестнице - расшатанные ступени в доме скрипели и стонали от каждого шага. Она хотела закричать, но сдержалась. Райли быстрым взглядом окинула комнату, ища место, где можно было бы спрятаться, однако в библиотеке не было таких укромных уголков. Все же она заметила одну вещь, которая вернула ей уверенность, - тяжелые каминные щипцы, прислоненные к решетке. Она как можно тише подошла к найденному оружию и схватила его. Взвесив щипцы на руке, Райли поняла, что у нее есть только один шанс остановить убийцу. И этот шанс она не могла упустить. *** Мейсон вернулся домой с музыкального вечера у миссис Ивенс во втором часу ночи. В доме было темно, светилось лишь окно библиотеки, очевидно, кто-то еще не спал. Райли. Она трудилась ради своего будущего, а он провел тяжелый вечер, трудясь над своим... Отперев дверь, Мейсон вошел в дом. Он предупредил Белтона, чтобы тот не ждал его. Для его возраста у дворецкого было достаточно обязанностей, и не спать по ночам не входило в их число. И Мейсон, не увидев Белтона, был доволен, что верный слуга подчинился его распоряжению. И теперь Мейсон, утомленный и раздраженный музыкой и болтовней, царившими в зале Ивенсов, хотел отдохнуть. Он слышал, как кто-то назвал вечер потрясающим, и думал, что вернее было бы назвать его потрясающе скучным. Одна за другой выходили молодые леди, чтобы привести публику в восторг своим музыкальным талантом или отсутствием оного. Особо была отмечена мисс Пиндар за игру на фортепиано, и ее попросили сыграть еще раз. Девица непрерывно улыбалась Мейсону, как бы говоря: "Я была бы для вас самой лучшей графиней". И она была бы права, но... Мейсон не закончил свою мысль. Он должен вернуть доброе имя Эшлинов - не только ради племянниц, но и ради целых поколений этой семьи. Фредди, наверное, даже сейчас подсмеивается над братом, стоящим перед нравственным выбором. Поднимаясь по лестнице в свою спальню, Мейсон остановился на втором |
|
|