"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу автора - Мейсон, как мило с твоей стороны приказать подать мне карету, -
сказала она, опережая его, и, даже не оглянувшись, уселась в экипаж. - Кузина, эта карета для меня. Мне нужно ехать по делу, - сказал Мейсон заглянув внутрь, где она уже успела расположиться. - Ты можешь высадить меня по пути, мне надо сделать кое-какие покупки, - ответила она, указывая ему на место рядом с собой. - Кузина, я вам говорил, больше никаких лишних расходов. Фелисити покачала головой. - Дорогой мой мальчик, у меня нет лишних расходов. Кроме того, ты едешь повидать Райли и отдать ей ридикюль, не так ли? Он покосился на нее. Неужели в его доме не бывает секретов? - Да, - подтвердил он, не желая обсуждать эту тему. - Тогда ты можешь высадить меня по пути, - повторила Фелисити, усаживаясь поудобнее. Мейсон понял, что нет никакой надежды избавиться от нее сейчас, поэтому сел в карету и приказал кучеру отправляться. Дернувшись, карета тронулась. - Страшное дело, - как бы между прочим заметила она. - Мейсон, я очень надеюсь, что ты разберешься с этой глупостью. Он порывисто обернулся: - Вы читали? - Ну конечно. Я была там, когда Белтон просматривал... - Она запнулась, чуть не выдав дворецкого, и поспешила закончить по-другому. - Нам надо было узнать, кому принадлежит ридикюль, поэтому Белтон подумал, что лучше его открыть. Это было самое неубедительное из объяснений, которое он когда-либо валялись в их доме повсюду. - Зачем кому-то понадобилось избавляться от нашей дорогой Райли? - Не имею представления, кузина. Я уверен, что это не что иное, как театральная шутка. - Он надеялся, что прав, но что-то в этой записке подсказывало ему, что это нечто большее, чем шутка. - Так где мне вас высадить? - Я доеду только до театра, если ты не против. - Против, - заявил Мейсон. - Если это угроза мадам Фонтейн, я не хочу, чтобы вы вмешивались. Кузина Фелисити расправила плечи. - Я вполне способна постоять за себя. Посмотри, как я расправилась утром с лордом Дэландером. - Вам действительно это удалось, - сказал Мейсон. - Но вы все еще больше усложнили, намекнув на ее богатство. - А разве она не богата? - Взгляд кузины Фелисити засветился надеждой. Покачав головой, Мейсон сказал: - Нет, кузина, она не богата. - Какая жалость! Будь Райли богата, ты мог бы на ней жениться. Мейсон поперхнулся. Похлопав его по спине, кузина продолжала: - Она очень славная девушка, и из нее получилась бы очень красивая невеста. Зная способность кузины все путать, Мейсон понимал, что должен ясно объяснить ей суть дела. - Кузина Фелисити, я не могу жениться на Райли. |
|
|