"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу автора

- Мейсон, как мило с твоей стороны приказать подать мне карету, -
сказала она, опережая его, и, даже не оглянувшись, уселась в экипаж.
- Кузина, эта карета для меня. Мне нужно ехать по делу, - сказал Мейсон
заглянув внутрь, где она уже успела расположиться.
- Ты можешь высадить меня по пути, мне надо сделать кое-какие
покупки, - ответила она, указывая ему на место рядом с собой.
- Кузина, я вам говорил, больше никаких лишних расходов.
Фелисити покачала головой.
- Дорогой мой мальчик, у меня нет лишних расходов. Кроме того, ты едешь
повидать Райли и отдать ей ридикюль, не так ли?
Он покосился на нее. Неужели в его доме не бывает секретов?
- Да, - подтвердил он, не желая обсуждать эту тему.
- Тогда ты можешь высадить меня по пути, - повторила Фелисити,
усаживаясь поудобнее.
Мейсон понял, что нет никакой надежды избавиться от нее сейчас, поэтому
сел в карету и приказал кучеру отправляться. Дернувшись, карета тронулась.
- Страшное дело, - как бы между прочим заметила она. - Мейсон, я очень
надеюсь, что ты разберешься с этой глупостью.
Он порывисто обернулся:
- Вы читали?
- Ну конечно. Я была там, когда Белтон просматривал... - Она запнулась,
чуть не выдав дворецкого, и поспешила закончить по-другому. - Нам надо было
узнать, кому принадлежит ридикюль, поэтому Белтон подумал, что лучше его
открыть.
Это было самое неубедительное из объяснений, которое он когда-либо
слышал. У кузины Фелисити это звучало так, словно забытые дамами ридикюли
валялись в их доме повсюду.
- Зачем кому-то понадобилось избавляться от нашей дорогой Райли?
- Не имею представления, кузина. Я уверен, что это не что иное, как
театральная шутка. - Он надеялся, что прав, но что-то в этой записке
подсказывало ему, что это нечто большее, чем шутка. - Так где мне вас
высадить?
- Я доеду только до театра, если ты не против.
- Против, - заявил Мейсон. - Если это угроза мадам Фонтейн, я не хочу,
чтобы вы вмешивались.
Кузина Фелисити расправила плечи.
- Я вполне способна постоять за себя. Посмотри, как я расправилась
утром с лордом Дэландером.
- Вам действительно это удалось, - сказал Мейсон. - Но вы все еще
больше усложнили, намекнув на ее богатство.
- А разве она не богата? - Взгляд кузины Фелисити засветился надеждой.
Покачав головой, Мейсон сказал:
- Нет, кузина, она не богата.
- Какая жалость! Будь Райли богата, ты мог бы на ней жениться.
Мейсон поперхнулся. Похлопав его по спине, кузина продолжала:
- Она очень славная девушка, и из нее получилась бы очень красивая
невеста.
Зная способность кузины все путать, Мейсон понимал, что должен ясно
объяснить ей суть дела.
- Кузина Фелисити, я не могу жениться на Райли.