"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу автора

рот ладонью и кашлянула.
- Хватит! - сказала она, и ее резкий тон сразу же прекратил смешки. -
Ваш дядя довольно хорош и не так уж стар. Не надо думать, что не найдется
какой-нибудь женщины в городе или даже дальше... - она остановилась, как бы
раздумывая, достаточна ли такая территория для его поисков, - которая могла
бы принять его предложение за большую честь.
Ее покровительственная улыбка и тон, каким это было сказано, задели его
самолюбие. Эта женщина говорила так, словно он был каким-то старым
развратником, любящим пожить за чужой счет, единственной надеждой которого
была женитьба на трехглазой старой деве, чье пребывание в свете исчислялось
не годами, а десятилетиями!
Но кроме улыбки, Мейсон увидел чуть заметный вызов в ее зеленых глазах.
Легкий намек, что ей хотелось остаться с ним. То есть если у него хватит
храбрости рискнуть.
Проклятие! Уж не послана ли она для испытания его воли? Это уже
слишком.
Напомнив себе, что Эшлины больше не клюют на такую наживку, он
поклонился и кивнул.
- Благодарю за ваши добрые слова, мадам. Возможно, я как-нибудь загляну
на ваши уроки. А сейчас я предлагаю вам воспользоваться тем немногим
временем, что у вас осталось, и перейти в зеленую гостиную. Там стоит
фортепиано моей матери, мебели мало и достаточно свободного места.
Кузина Фелисити поможет вам, если потребуется что-нибудь еще.
Вежливо поклонившись, он покинул кабинет, не дожидаясь дальнейших
возражений или замечаний. Посвятив долгие годы изучению истории, Мейсон
знал, что честь можно обрести, только вовремя отказавшись от своих прихотей.
Он явно сохранил свою честь, поспешно сбежав из кабинета. Но ему не удалось
скрыться - в главном холле он столкнулся с Белтоном.
- Сэр, - обратился к нему Белтон; это единственное слово прозвучало в
холле как тревожный удар колокола. - Леди Дэландер поднимается по ступеням.
Что мне делать с другими вашими гостями?
- Леди Дэландер? - Мейсон поежился. Объявление на первой полосе
утренней газеты не сумело бы так быстро оповестить всех о пребывании мадам
Фонтейн в их доме, как это могла сделать за несколько коротких часов леди
Дэландер, хотя в отличие от газет ей за распространение сплетен не платили.
- О Боже, - засуетилась кузина Фелисити, - я совсем забыла о ней.
- Что забыли? - спросил Мейсон.
- Я пригласила ее зайти сегодня утром.
- Кузина Фелисити!
- Но ведь это было до твоего ужасного запрещения, Мейсон. Откуда я
могла знать, что ты хочешь лишить меня моего триумфа?
Кузина Фелисити начала искать носовой платок.
Дверной колокольчик громко зазвонил, и все застыли на месте.
- Мне не впускать ее, сэр? - спросил Белтон с таким видом, словно
послать сплетницу леди Дэландер подальше для него не составит труда.
- Вы не можете так поступить! - запротестовала кузина Фелисити. -
Жозефина считает, что половина патронесс - ее близкие подруги. Оскорбим ее,
и нам не видать ни одной рекомендации.
Снова зазвонил звонок, на этот раз нетерпеливо и требовательно. Дверь в
дом Эшлинов начала открываться, но Белтон оказался проворнее: нажав на нее,