"Элизабет Бойл. Любовь сильнее расчета " - читать интересную книгу автора

действительности.
- Да? В чем дело?
Он выпрямился и постарался сделать вид, что все слышал.
- Я говорю, можно одеть эту вашу модную штучку в мешковину, но что
делать с ним? Дикарей на Эшлин-сквер можно увидеть не чаще, чем снег в
аду...
- Да, Беатрис. Думаю, мы тебя поняли. - Мейсон повернулся к мадам
Фонтейн: - Моя племянница права. Вы не должны брать его с собой.
При таком повороте дела Хасим издал гортанный звук, заставивший кузину
Фелисити испуганно вскрикнуть.
Мадам Фонтейн успокаивающе положила руку на плечо своего слуги.
- Боюсь, что не мне это решать, милорд, - вежливо произнесла она. -
Хасим приходит и уходит, когда хочет. И ему доставляет удовольствие
сопровождать меня, когда я выхожу из дома.
Мейсон внимательно посмотрел на нее. Он мог поклясться, что заметил в
ее голосе что-то, заставившее его заподозрить, что она не откровенна. Но
вероятно, как и остальные избалованные особы женского пола в Лондоне, мадам
Фонтейн привыкла поступать по-своему. Однако на этот раз ей придется
изменить этой традиции.
Расправив плечи, Мейсон заявил:
- Ваш слуга должен отказаться от своих привычек. Если он появится здесь
вместе с вами, это вызовет нежелательные сплетни. Или он не появляется, или
вы завтра возвращаете ваш долг.
Леди оглянулась и бросила на Хасима взгляд как бы говоривший: "Подожди.
Я потом все устрою". Мейсону могла бы не понравиться та самоуверенность, с
какой она так легко подчинилась его распоряжению, но он не мог не
восхищаться ее умением обращаться со своим грозным спутником.
Райли снова повернулась к нему и кивнула в знак согласия.
Мейсон, в свою очередь, кивнул в ответ.
- Ну вот! Теперь все в порядке. - И обратился к племянницам: - Ваши
уроки начнутся сейчас же. Пожалуйста, проводите мадам в зеленую гостиную.
Он знаком отпустил их и, снова сев за стол, открыл правый ящик и достал
из него ненавистную бухгалтерскую книгу. Подняв глаза, он увидел, что никто
не двинулся с места.
- Разве вы не собираетесь присутствовать? - спросила мадам Фонтейн. -
Вы упомянули, милорд, что сами подумываете о женитьбе, и, может быть,
некоторый лоск способствовал бы вашим успехам в этой области.
- Дядя женится? - ахнула Луиза. Придя в себя от изумления, она и ее
сестры расхохотались.
Он посмотрел на них уничтожающим взглядом, но это не помогло - троица
просто умирала от смеха.
- Что здесь смешного? - спросил он.
- Ох, дядя, - проговорила Мэгги, - вы слишком старый, чтобы искать
жену.
Мейсон нахмурился.
- Я не думаю, что человека тридцати одного года от роду можно считать
старым.
Это вызвало новый взрыв бурного веселья, и, к его великому
неудовольствию, даже мадам Фонтейн присоединилась к девицам: ее буквально
трясло от сдерживаемого смеха. Заметив, что он смотрит на нее, она прикрыла