"Элизабет Бойл. Дерзкая соблазнительница " - читать интересную книгу автора

обыденно по сравнению со страшной правдой.
- Да, несчастный случай на лодочной прогулке, - повторил он, не в силах
смотреть в эти голубые глаза.
Джулиан вдруг почувствовал, что с души свалился камень. Признание
принесло неожиданное облегчение.
Слегка склонившись, он зашептал тоном заговорщика:
- Вот почему я никогда не подхожу к воде.
Девушки серьезно кивали до тех пор, пока не уловили скрытую иронию в
его словах.
- Вы, верно, шутите, - сказала Аннабел. - Вам ведь приходится хотя бы
изредка переходить через мост.
- Господин Дартиз, а как она выглядела? - спросила дочь герцога,
оправляя элегантное платье и безукоризненную прическу. От присутствующих при
этом разговоре девушек не укрылось, что на самом деле интересовало их
тщеславную и глупую подругу: похожа ли она на погибшую любовь Дартиза?
- Да. Как она выглядела? - подхватили еще несколько девушек.
Какой она была? Он уже стал забывать. Время стерло из памяти ее
походку, голос, ощущения ее прикосновений. Единственное, что он прекрасно
помнил, - это ее глаза.
Цвет этих глаз напоминал ему морскую гладь возле пустынного атолла в
Вест-Индии. Эти глаза, казалось, могли заглянуть в самые потаенные уголки
его души. Гневное выражение этих бездонных очей до сих пор опаляло сердце
Джулиана.
Он тряхнул головой, чтобы избавиться от сентиментальных воспоминаний,
разбуженных этой стайкой романтически настроенных девиц.
- Ну же... господин Дартиз! Как она выглядела? Вы должны это помнить! -
настаивала Аннабел.
Он вновь оглядел окружавшие его восхищенные, горящие любопытством
личики молоденьких англичанок.
- Как она выглядела?.. Хорошо, она выглядела... - Он взглянул поверх их
голов и осекся, когда его взгляд упал на вновь прибывшую в сопровождении
компаньонки гостью.
Высокая и стройная, в строгом платье из белого муслина, молодая женщина
казалась лебедушкой в стае чаек. Гордо поднятый подбородок и отсутствующее
выражение лица красноречиво говорили о том, что она здесь не по своей воле.
Джулиан хватал ртом воздух, точно выброшенная на берег рыба. Это обман
зрения. Бред, вызванный прошлым.
Чем ближе она подходила, тем явственнее становились его воспоминания.
Она шла, точно гонимая морским бризом, который сопровождал ее большую часть
жизни. Даже сделанная по последней моде прическа не могла скрыть красоту ее
буйных, черных как смоль и пахнущих эбеновым деревом волос.
В отличие от других женщин с их потухшими, а может быть, и никогда не
загоравшимися глазами и нарочито скромными манерами эта женщина шла по
одному из богатейших домов Лондона с высоко поднятой головой, распрямив
плечи и дерзко глядя по сторонам, словно это была просто портовая таверна.
"Этого не может быть. Это не она. В конце концов, она в платье", -
уговаривал себя Дартиз. Женщина, которую он любил, позволила надеть на себя
платье лишь однажды. В день их свадьбы. В день, когда он назвал ее миссис
Морин Маргарет Джулиан Де Райз.