"Элизабет Бойл. Все изменит поцелуй " - читать интересную книгу автора

прогулку. Не волнуйтесь, Карлайл. Вряд ли кто-нибудь меня видел.
- Хотелось бы надеяться, милорд, - в смущении пробормотал дворецкий.
Роберт впервые отважился посетить комнаты своей тетки. Поэтому, стучась
в приоткрытую дверь, он чувствовал некоторую неуверенность.
- Роберт, дорогой! - воскликнула тетушка. - Ты как раз вовремя,
присоединяйся.
Маркиза сидела на удобном диванчике и была в домашнем платье с
оборками. Перед ней на низеньком изящном столике стоял серебряный поднос, а
на нем - чайник и ваза с булочками.
Роберт с улыбкой ступил на эту незнакомую ему территорию.
Гостиная леди Брэдстоун в отличие от всего остального дома, строгого и
степенного, была заполнена всякого рода безделушками. Кружевные занавески и
изящные изгибы кресел подчеркивали претензию на утонченность. Повсюду стояли
корзинки с шитьем, а на изящном столике в дальнем углу лежали книги, письма,
пригласительные билеты и визитные карточки.
Усевшись на диванчик рядом с маркизой, Роберт проговорил:
- Доброе утро, миледи.
- Роберт, не надо так официально. Меня это ужасно раздражает. Раньше ты
был другой!
Она налила в чашку чаю, положила кусочек сахара и, перемешав ложечкой,
подала Роберту.
- Что ты делал в городе в такую рань? Да еще в такой ужасной одежде...
Надеюсь, это не мистер Бэббит предложил тебе такой... такой костюм?
- Ну что вы, - ответил Роберт, - я сам его выбрал.
- Хм... - Тетушка налила себе еще одну чашку чая. - Ты, наверное,
одолжил его у этого своего разбойника-католика, которого упорно держишь при
себе.
Роберт с трудом удержался от улыбки. Очень уж тетушка невзлюбила
старину Акилеса.
- Я выходил на утреннюю прогулку, - пояснил он. - Право, я не думал,
что услуги Бэббита так уж необходимы для столь незначительного выхода.
Тетушка вскинула брови - вероятно, она полагала, что услуги камердинера
совершенно необходимы при каждом выходе из дома.
Роберт промолчал. Он прекрасно помнил правило, которое усвоил еще в
самом начале своей карьеры: в трудной ситуации молчание позволяет узнать
больше, чем бездумная болтовня.
Попивая чай, майор рассматривал комнату тетушки. Его взгляд скользил по
убранству, по всевозможным безделушкам - и вдруг остановился на небольшом
портрете, висевшем рядом с бюро.
- Мама... - прошептал он безотчетно.
- Да, дорогой, - откликнулась леди Брэдстоун. - Что, мой дорогой?
Он повернулся к маркизе.
- А?.. Нет-нет, ничего.
Однако взгляд Роберта снова и снова возвращался к портрету; он не видел
это лицо уже много-много лет - с самого детства.
Маркиза вдруг поднялась с диванчика, подошла к картине и сняла ее со
стены.
- Это моя сестра Сюзанна, - пояснила она.
Снова усевшись, леди Брэдстоун передала портрет Роберту.
- Красивая... - пробормотал он, глядя на свою мать.