"Элизабет Бойл. Все изменит поцелуй " - читать интересную книгу автора

- Да, Сюзанна была настоящей красавицей, самой красивой в нашей семье.
У меня, правда, тоже было множество поклонников, но Сюзанна покорила сердца
всех мужчин. - Тетушка грустно вздохнула. - Я так по ней скучаю... И с
каждым годом все больше и больше. Постой, с тех пор как она ушла, прошло
уже... Ах, так много лет, что и не сосчитать.
"Двадцать два года", - подумал Роберт. Он-то хорошо помнил все. Однажды
утром, когда ему было четыре года, в их с братом Колином комнату вошел отец
и сказал, что мамы больше нет. Лихорадка, мучившая ее почти целую неделю, в
конце концов унесла ее жизнь.
- Ах, что это мы с тобой такие грустные?! - Тетушка снова оживилась. -
Этого Сюзанна никогда бы не одобрила. И вряд ли она хотела, чтобы кто-нибудь
плакал над ее портретом. Она была чрезвычайно жизнелюбива, жизнелюбива до
безумия.
- Что вы хотите этим сказать? - спросил Роберт. Ему вдруг захотелось
узнать побольше о женщине, о которой у него осталось лишь несколько
трогательных, но весьма расплывчатых воспоминаний.
- У нее был богатейший выбор женихов, - продолжала тетушка. - Отец ей в
этом очень потакал. По-моему, он никак не мог предположить, что она сделает
весьма неудачный выбор. Да-да, она сделала на редкость неудачный выбор, и
тогда разразилась катастрофа.
- Какая катастрофа? Почему?
Роберту была известна только счастливая сторона семейной жизни его
родителей. Он помнил, как мама сидела за столом и улыбалась отцу, сидевшему
напротив. И помнил, как вспыхивали глаза отца, когда он входил в комнату и
смотрел на свою жену. Этот брак просуществовал недолго, но он казался
Роберту идеальным - в нем гармонично сочетались любовь и дружба.
А вот тетушка, очевидно, считала иначе.
- Она вышла замуж по любви. - Маркиза взяла у Роберта портрет и
положила на столик лицом вниз. - Обещай мне, дорогой, что ты никогда не
женишься по любви. Это самое ужасное из всего, что только может быть. -
Немного помолчав, она взяла Роберта за руку и продолжала: - Обещай мне, что
ты возьмешь благоразумную, подобающую тебе жену, а не какую-нибудь
ветреницу - из тех, что теперь вдруг сделались столь популярны.
- Видите ли, миледи, - проговорил Роберт, - хочу вам откровенно
сказать, что в настоящий момент я меньше всего думаю о браке.
Такого ответа ее светлость совсем не ожидала. С равным успехом он мог
бы сказать, что намерен вернуться во французскую тюрьму.
- Ах, Роберт, не говори так. Ты должен позаботиться о наследнике. -
Леди Брэдстоун глубоко вздохнула. - Я не собираюсь снова судиться с этим
мерзким принцем. Он хочет заполучить твой титул для одного из своих гнусных
фаворитов, однако я этого не допущу. А тебе уже пора серьезно задуматься о
браке. Может быть, мисс Колир? Хотя я должна признать, лицо у нее совсем не
такое привлекательное, как мне раньше казалось.
- Не думаю, что мы с мисс Колир подойдем друг другу, - заявил Роберт.
Он тут же представил мисс Колир, отправляющуюся с тайным поручением в
Испанию, - вряд ли она выдержала бы даже первую милю пути.
И тотчас же перед майором возник образ другой женщины - эта, по его
мнению, выдержала бы не только первую милю, но и каждую последующую. Он
представил, как она сидит верхом на португальском ослике - юбки подоткнуты,
волосы развеваются на ветру, а глаза горят огнем...