"Элизабет Бойл. Случайный поцелуй ("Семья Дэнверс") " - читать интересную книгу автора Три! Теперь он не Сомневался, что прогневил Бога. Женщины! Единственная
кара, не упомянутая в Ветхом Завете, обрушилась на него. Разумеется, годы, проведенные в Лондоне, были полны порока, но, Господи, сколько нужно искупать свои грехи? - Р-р-р! Джек увидел, что его единственную пару приличных сапог атакует маленькая черная собачка непонятной породы. - Прочь, - сказал он, топнув ногой. - Брут, - позвала одна из девушек, щелкнув пальцами, - прекрати! Это наш хозяин. Песик проворно отскочил и, присев на задние лапы, смотрел на Джека, как на кусок аппетитного бекона. Свирепый оскал и похожая на львиную грива придавали ему вид более грозный, чем можно было ожидать от такого маленького создания. Девушка шагнула вперед и взяла на руки рычащего приятеля. - Простите, милорд. Боюсь, Брут переусердствовал, стараясь защитить нас. - Она прикрыла песику уши и мягко добавила: - У него сердце волкодава, но он никак не может смириться с тем, что умещается в корзинке для рукоделия. - Вы уверены, что это собака? - спросил Джек. Игривая барышня вопросительно вскинула на него широко распахнутые голубые глаза: - Конечно! - Она протянула лохматый клубок Джеку, давая возможность лучше рассмотреть его. Будто Тремонту хотелось ближе познакомиться с этой ворчащей и скалящей зубы дворняжкой. - Он, можно сказать, королевской крови. Его предок принадлежал Марии Антуанетте. жар, решил Джек. Это единственное объяснение всему происходящему. Девушка продолжала перечислять достоинства Брута таким тоном, будто он занимает законное место в каталоге самых родовитых и влиятельных людей в Британии. - Брута подарил мне на день рождения австрийский посол. Мне тогда исполнилось одиннадцать лет. Джек сомневался в достоинствах песика и его превозносимой родословной. - Вы уверены, что это подарок? Может быть, бедняга просто пытался спасти свою родину от ужасного хищника? Не успела девушка слова сказать, как вперед выступила мисс Портер. - Милорд, сожалею, что вас не поставили в известность о нашем прибытии, но ваш дворецкий заверил нас... Бердуилл! Джек полоснул его взглядом, но дворецкий был занят тем, что поправлял и без того безупречную сервировку. Да, без сомнения, это его рук дело, решил Джек. Брат не слишком докучал ему разговорами о женитьбе, Бердуилл же не упускал возможности напомнить, что в доме нужна хозяйка. Законная и венчанная. Тем временем мисс Портер продолжала разглагольствовать: - ...понимаете, попали в грозу, а ваш секретарь не хотел... "Чтобы кто-нибудь здесь болтался", - про себя закончил ее фразу Джек. Бруно Джонас от природы не доверял людям и меньше всего женщинам. Женщины, особенно благородные дамы, вызывали у него жуткий страх. - ...но ваш любезный дворецкий заверил... "Оставь это Бердуиллу. Пусть сам расхлебывает кашу". |
|
|