"Элизабет Бойл. Утро с любовницей ("Марлоу" #1) " - читать интересную книгу автора

было, а ее нынешнее существование разыгрывалось на какой-то другой сцене, и
она вообще ничего из него не помнила.
Они уже поднялись на самый верхний этаж дома и стояли на пороге студии
Арбакла, когда снизу послышался шум.
- Я имею полное право войти. У меня есть билет.
Шарлотта перевела взгляд с нахмурившего брови Арбакла на Финеллу,
невинно смотревшую вверх, как будто потолок представлял для нее больший
интерес, чем препирательство внизу.
- Миссис Берли, я предупреждал вас...
- Арбакл, дорогой мой, - перебила его Финелла, - вы должны понимать,
что сплетни только увеличат цену картины. А часть цены принадлежит моей
дорогой девочке. - Сложив на груди руки, она стала похожа на прежнюю
Финеллу, какой бывала, когда молочница присылала не совсем полную мерку
масла. - Догадки и слухи могут сделать очень много, но подробный рассказ
очевидца привлечет толпы народа, когда вы ее выставите на продажу.
- Я не пишу перед зрителями. Я не какой-то Гримальди, чтобы на меня
глазело стадо гусей и обезьян.
- Зритель имеет большое значение для успешной продажи, - фыркнув при
таком темпераментном выступлении, заявила Финелла, - и Лотти со мной
согласна.
Они оба посмотрели на Шарлотту, Финелла кивнула ей, чтобы она
подтвердила ее слова, а Арбакл явно рассердился таким навязыванием чужого
мнения.
- Я думаю, - в растерянности начала Шарлотта, - то есть я хочу
сказать... - Она снова перевела взгляд с Финеллы на Арбакла. - Полагаю, что
лучше всего, по крайней мере на сегодняшний день, если зрители были бы
немного подальше.
Арбакл насмешливо взглянул в сторону Финеллы, но леди, очевидно, этого
не заметила, потому что ее нос уже был вздернут с выражением крайнего
недовольства.
- Значит, теперь я должна быть носителем дурных новостей, - буркнула
она, направившись вниз по лестнице к держателям билетов с известием, которое
их, несомненно, разочарует.
- Пойдемте, моя девочка. - Арбакл взял Шарлотту за руку и повел в
студию. - Миссис Берли продала бы "Таймс" и ваше грязное белье, если бы
считала, что из этого можно извлечь прибыль.
- Она действует из добрых побуждений, - возразила Шарлотта, хотя и
подозревала, что здесь Арбакл прав; она заметила, как перемигнулись Финелла
и Рокхест, вспомнила, что сегодня утром Финелла специально выбрала для нее
зеленое платье и настаивала, чтобы Шарлотта сделала графа своим новым
любовником.
Но зачем Шарлотте новый любовник, если она не имеет ни малейшего
представления, что делать с тем, который у нее есть?
- Пойдемте, пойдемте. - Арбакл тащил ее в студию подальше от шума,
доносившегося снизу, где Финелла отказывалась вернуть деньги за проданные ею
билеты.
Но Шарлотта позабыла обо всем, когда ее нога переступила порог святая
святых художника и девушку окружил мир, которого она себе и вообразить не
могла. Потоки света падали в комнату через окна и застекленную крышу, и вся
студия была залита солнцем. По комнате были расставлены мольберты с