"Юрий Божич. Жако, брат мой..." - читать интересную книгу автораСахаров. Он хоть не шляется по бабам..." Ну да. "Академик Сахаров" - не
шляется. Он - улетает. Прогуляться. Героиня рыдает так, будто перехоронила всю свою родню. По улицам носятся "десятка три автомашин с зажженными фарами". Все ищут попугая. С трассы следуют какие-то смутные донесения. Например: "Босс! Я задержал его и посадил в багажник. Крупный говорящий попугай. Конкретно, говорит, что он - Моргулис..." В конце концов Маруся обнаруживает пропажу за портьерой - хвост обаятельного мерзавца наполовину выдран... Этот, довлатовский, попугай - почти отечественный. Все-таки его написал русский автор (армяно-еврей) на русском языке. В нем поровну смеха и печали. В нем нет трагедии. Только драма. Запрятанная, как бриджи в сапоги, глубоко внутрь. Эмигрантская драма, возможно, взыскующая продолжения. Сиквела - где бы пернатого болтуна пытались переучить с иностранного на язык предков, а он бы оказался скверным школяром, зато патриотом страны постоянного проживания. Так сказать, ара-сторонник герметичности культуры. Впрочем, один такой образчик (ара наизнанку) уже выпорхнул в мир из короткого рассказа Эфраима Севелы - "Попугай, говорящий на идиш". У него есть определенный градус родства с довлатовским Лоло. Только он, пожалуй, еще грустнее - при всей его комичности. Когда он произносит свои тоскливые тирады, позаимствованные из постулатов отошедшей в мир иной хозяйки, тирады, которые никто из присутствующих не понимает, к грусти добавлялся горький смех абсурда. Этот замечательный рассказ заканчивается так: "Старая зеленая птица потопталась серыми скрюченными лапами на перекладине и изрекла четко: евреями!). - Что? Что он такое говорит? - вскочила на четвереньки голая Барбара. - Он говорит на идише, - сонно сказала с дивана Майра. - И, если я его поняла правильно, он сказал мало лестного о нас..." Кстати, есть анекдот о неутомимом пернатом болтуне, обыгрывающий его, как выразился однажды Сергей Довлатов, "семитский профиль" и, следовательно, - национальную принадлежность. На аукционе Сотби продают попугая, который будто бы может говорить на всех языках мира. Недоверчивые покупатели решают проверить - так ли это. Первым подходит англичанин: "Do you speek English?" Попугай на чистом кокни отвечает: "Yes, of course!" Далее следуют "тесты" французов, немцов, русских, чехов и т. д. Все остаются довольны. Наконец подходит еврей: "Du freshen Idish?" (Ты говоришь на идиш?) Попугай обиженно нахохливается: "Poc, kik al may nus!!!" (Поц, посмотри на мой нос!). Если продолжать шутливую тональность, можно, видимо, заметить: сорок лет, потраченные Моисеем на вывод богоизбранного народа из египетского рабства, были и впрямь не напрасной тратой сил. Моисей заодно "вывел" самую разумную птицу. Одна странность: в Библии, как утверждают знатоки, попугай почему-то не встречается. Правда, по мнению других знатоков, именно Библия четко говорит о том, что попугаи, слоны и шимпанзе были сотворены как отдельные виды животных. А это - уже что-то... "Ну, - как изъяснялся другой попка, мультяшный Иннокентий, тот, что уж |
|
|