"Юрий Божич. Жако, брат мой..." - читать интересную книгу авторагода перешел во владение к церемониймейстеру капитула Ганиклу; тот занимался
с питомцем необыкновенно усердно и добился его высокого умственного развития. Последний владелец пернатого венского уникума, Ленц, рассказывает, что тот научился петь довольно сложные песни, даже насвистывал арию из оперы "Марта" и приплясывал при ее исполнении, переняв часть движений у того, кто его обучал. А под конец жизни - стал прихварывать и часто повторял с печалью: "Попка болен, болен бедный попка..." Но это еще что! В поведении жако обнаружилось нечто, подталкивающее к крамольной мысли: нет ли резона в изображении Святого Духа передать голубю хотя бы часть характерных черт попугая? Судите сами. "Когда он, - говорит Ленц, - во время церковной службы слышит звон колоколов, то кричит: "Я иду, слава Богу, я иду!" Если хозяин уходит, то он кричит самым сердечным тоном: "Храни тебя Господь". Должен заметить, что умозаключение о придании попугаю столь высокого, практически "небесного", статуса - увы, не мое. Задолго до меня, в том же XIX-м веке (и тоже в конце), его высказала Фелисите - героиня романа Гюстава Флобера "Простая душа". Для бедной служанки, чьим единственным утешением в жизни оказалась религия, попугай Лулу стал ее символом. Ее воплощением. Флобер пишет: "В церкви она не отрываясь смотрела на Святого Духа и заметила, что он немножко похож на попугая. Сходство это показалось ей разительным на эпинальском образке Крещения. Это был живой портрет Лулу с его пурпурными крылышками и изумрудным тельцем. Купив образок, она повесила его там, где прежде был граф д'Артуа, - так ей были видны и образок и Лулу. Теперь она их уже не разделяла: попугай благодаря сходству со Святым Духом стал для нее священным, а Святой Дух - живее и понятнее. Бог-отец не мог сделать своим посланцем голубя - ведь молилась, глядя на образок, но время от времени посматривала на Лулу... И когда Фелисите испускала последний вздох, ей казалось, что в разверстых небесах огромный попугай парит над ее головой". 4 К попугаю Флобера нам еще, видимо, предстоит вернуться. Нас к этому "вынудит" другой писатель - англичанин и франкофил Джулиан Барнс, наш современник. А покамест перебросим мостик из XIX-го века в конец XX-го - где гимны попугаю сменяются поиском в нем комедийных черт. Это стало увлечением не только писателей, но и творцов анимационных фильмов. В новых темпоральных координатах выходило так, что соревноваться с попугаем в деле сотворения суматохи решительно некому. Но суматохой, впрочем, все не исчерпывалось. У Сергея Довлатова в "Иностранке" появляется беспутный зеленый Лоло (на слух его нетрудно спутать с флоберовским Лулу, верно? - но только на слух!). Лоло одаряет присутствующих бездной экспрессии: "Шит, шит, шит, шит, фак, фак, фак, фак..." В репликах угадываются самые распространенные американские ругательства. - Мне бы так владеть английским, - удивляется один из персонажей повести, Ефим Друкер, издатель. Попугай - сумбурен. Любовник же главной героини "Иностранки", Рафаэль, - любвеобилен. Без этой антитезы - не обойтись. "Явился как-то, снимает брюки, а трусы в помаде, - рассказывает о Рафе слегка удрученная Маруся, героиня. - В моральном отношении Лоло на этом фоне - академик |
|
|