"Юрий Божич. Жако, брат мой..." - читать интересную книгу автора

"- Вот капитан Флинт... я назвал моего попугая Капитаном Флинтом в
честь знаменитого пирата... так вот, Капитан Флинт предсказывает, что наше
плавание окончится удачей... Верно, Капитан?
И попугай начинал с невероятной быстротой повторять:
- Пиастры! Пиастры! Пиастры!
И повторял до тех пор, пока не выбивался из сил или пока Джон не
покрывал его клетку платком.
- Этой птице, - говорил он, - наверно, лет двести, Хокинс. Попугаи
живут без конца. Разве только дьявол повидал на своем веку столько зла,
сколько мой попугай. Он плавал с Инглендом, с прославленным капитаном
Инглендом, пиратом. Он побывал на Мадагаскаре, на Малабаре, в Суринаме, на
Провиденсе, в Порто-Белло. Он видел, как вылавливают груз с затонувших
галеонов. Вот когда он научился кричать "пиастры". И нечему тут удивляться:
в тот день выловили триста пятьдесят тысяч пиастров, Хокинс! Этот попугай
присутствовал при нападении на вице-короля Индии невдалеке от Гоа. А с виду
он кажется младенцем... Но ты понюхал пороху, не правда ли, Капитан?
- Повор-рачивай на другой галс! - кричал попугай.
- Он у меня отличный моряк, - приговаривал повар и угощал попугая
кусочками сахара, которые доставал из кармана.
Попугай долбил клювом прутья клетки и ругался скверными словами.
- Поживешь среди дегтя - поневоле запачкаешься, - объяснял мне Джон. -
Это бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не
понимает, что говорит. Она ругалась бы и перед Господом Богом..."
Бес в ребро всем нашим нынешним криминальным романам! Какой колорит!
Какие названия! Какая география! Нет-нет, стоит и впрямь взять глобус или
развернуть карту мира...
Малабар - область на юго-западном побережье Индии. Суринам - то же, что
Голландская Гвиана (в Южной Америке). Провиденс - остров в Индийском океане.
Порто-Белло - порт в Шотландии. Гоа - португальская колония на территории
Индии...
А галеоны! Галеоны, испанские корабли, на которых перевозили золото из
испанской Америки в Испанию!.. А сам попугай, в конце концов! Этот пиратский
сторожевой пес, демонстрирующий глубокое знакомство с языком рыцарей
"Веселого Роджера" и вымечтанное человечеством долголетие!..
Вот что, однако, интересно: читал ли Стивенсон одну замечательную
многотомную книгу, отпраздновавшую к началу 80-х годов XIX-го века в
Германии уже второе свое издание? Я имею в виду "Жизнь животных" Альфреда
Брэма. Скорее всего, нет. Иначе, вероятно, он нарисовал бы еще более
"выпуклый" портрет Капитана Флинта, разместив его среди сородичей того
подсемейства, представителей которого знаменитый немец относит к пернатым
"интеллектуалам" - жако, или серый попугай. Брэм приводит примеры
потрясающей сообразительности, памяти и разговорчивости серых попугаев. Один
такой экземпляр, ссылается автор "Жизни животных" на описание Левальяна, жил
у амстердамского купца. "Карл - так звали попугая - говорил не хуже
Цицерона, - утверждает Левальян, - и мог бы наполнить целую книгу мудрыми
изречениями, которые мне приходилось от него слышать и которые он повторял,
не пропуская ни одного слога. По данному приказанию он приносил ночной
колпак и туфли хозяина и звал служанку, если она нужна была в комнате".
Еще интереснее, по словам Брэма, был другой жако, живший в Вене. Он был
куплен в 1827 году министерским советником Андреасом Мехлетаром и через три