"Ли Брекетт. Долгое завтра" - читать интересную книгу автора

- Я пойду туда, - сказал однажды Исо, имея в виду Барторстаун, и с тех
пор терпеливо ждал приезда Хостеттера.
Исо схватил Лена за руку, больно стиснув ее:
- Разве ты не хочешь пойти со мной?
Лен опустил голову. Он постоял с минуту молча, затем сказал:
- Нет, я не могу, - и отстранился от него, - не сейчас.
- Тогда в следующем году. Я расскажу ему о тебе.
- Посмотрим.
Исо хотел сказать что-то еще, но, казалось, не мог подобрать слов. Лен
отошел. Он быстро поднимался по крутому берегу, вначале медленно, затем все
быстрее и быстрее, почти бегом. По щекам текли горячие слезы, что-то внутри
кричало: "Трус, трус, он уйдет в Барторстаун, а ты побоишься и навсегда
останешься в этой дыре!" Лен ни разу не оглянулся.
Мистер Хостеттер провел в Пайперс Ране три дня. Это были самые тяжелые
и долгие дни в жизни Лена.
"Ты еще не можешь уйти, - настойчиво твердил он себе. - Мать будет
плакать, а отец винить себя, я не хочу делать родителей несчастными". Но
неотвязная мысль последовать за Исо не покидала Лена.
Обремененный своей тайной, Лен выполнял обычную работу спустя рукава.
Он не отходил от дома, лес и поле больше не манили его. Мать принялась
лечить его лавровым чаем. А Лен все время с напряжением прислушивался, не
раздастся ли цокот копыт по дороге, он ждал, что приедет дядя Дэвид с вестью
о пропаже Исо.
На третий день вечером он действительно услышал топот быстро
приближающейся лошади. Лен как раз помогал матери мыть посуду. Было еще
светло, на западе алел закат. Нервы Лена болезненно напряглись, и тарелки
вдруг стали скользкими и непослушными. В воротах показалась тащившая повозку
лошадь, затем - еще лошадь, и еще повозка, и еще. Во двор вышел отец, Лен
последовал за ним, стараясь унять предательскую дрожь в коленках. Он ожидал
одну повозку - дяди Дэвида, но три...
Все в порядке, дядя Дэвид здесь. Он сидел в своей повозке вместе с Исо.
Рядом с ним был мистер Харкнис. Во второй повозке сидели мистер Хостеттер,
мистер Нордхолт и мистер Клут. В третьей - мистер Фенвэй с мистером
Глессером.
Дядя Дэвид слез с повозки и подошел к отцу, который уже спешил
навстречу. За ним последовали мистер Хостеттер, мистер Нордхолт и мистер
Глессер. Исо не пошевелился и даже не поднял головы. Мистер Харкнис
пристально изучал Лена, все еще стоявшего в дверях, и взгляд его был злым и
угрожающим. На какое-то мгновение Лен встретился с ним глазами, но тут же
потупился. Ему страшно хотелось скрыться, но он знал, что это бесполезно.
Все мужчины подошли к повозке дяди Дэвида, который что-то говорил Исо.
Тот пристально рассматривал свои руки, не поднимая головы и не проронив ни
слова.
- Он не хочет с нами разговаривать, - сказал мистер Нордхолт. - Те
слова просто вырвались у него.
Отец обернулся и кивнул Лену:
- Поди-ка сюда.
Лен медленно приблизился. Он не мог заставить себя поднять голову и
посмотреть отцу в лицо.
- Лен.