"Ли Брекетт. Долгое завтра" - читать интересную книгу автора

в руки радио, любовно поворачивая его то одной, то другой стороной. -
Посмотри на кнопки, на то, как сделана вот эта часть. Такого не сможет
выковать ни один деревенский кузнец, Ленни. Такая работа по силам лишь
машине, - Исо заглянул в закрытое сеткой отверстие, пытаясь повернуть радио
так, чтобы луч света попал в него и осветил радио изнутри. - То, что в
середине, - самое странное.
Исо вновь положил радио.
- Сначала я не знал, что это, только почувствовал, что мне необходимо
взять.
Лен медленно поднялся. Он пошел вдоль берега, глядя на буроватую воду,
спокойную и неторопливую, наполовину усыпанную золотой и багряной листвой.
- В чем дело? - Исо заметно нервничал. - Если ты собираешься
кому-нибудь рассказать об этом, я скажу, что ты стащил его вместе со мной. Я
скажу, что...
- Да не собираюсь я ничего рассказывать! - Лен рассердился. - У тебя
все время было радио, а ты ничего мне не сказал, хотя я не хуже тебя могу
хранить тайны.
- Я боялся. Ты ведь еще маленький, Ленни, и должен слушаться отца. К
тому же, мы почти не виделись с того дня.
- Это неважно, - сказал Лен.
На самом деле это, конечно, было важно. Лен чувствовал себя
оскорбленным и в душе негодовал, что Исо не доверяет ему, но не собирался
давать волю своим чувствам.
- Я только что подумал...
- Что?
- Что мистер Хостеттер ведь знал Соумса. Он приехал тогда на проповедь,
чтобы попытаться спасти его, потом вытащил этот ящик из фургона. Вполне
может быть...
- Да, - сказал Исо. - Я тоже думал об этом. Наверняка мистер Хостеттер
из Барторстауна, а вовсе не из Пенсильвании.
Широкие горизонты волнующих и удивительных возможностей открылись перед
Леном. Он стоял на берегу реки, на воду тихо опускались золотые и багряные
листья, откуда-то раздавалось насмешливое и хриплое воронье карканье, и
горизонты ширились и сияли в воображении Лена, пока у него не закружилась
голова. Он вдруг вспомнил, зачем он здесь и что отец послал его размышлять и
молиться, чтобы он помирился с Господом. Прошло совсем немного времени, и
так все изменилось.
Он повернулся к Исо.
- Ты уже что-нибудь слышал?
- Еще нет, но я буду хранить его до тех пор, пока оно не заговорит.
Весь день мальчики безрезультатно пытались извлечь из радио
членораздельный звук, осторожно поворачивая то одну, то другую кнопку. Они
имели самое смутное представление о работе радио и не понимали, для чего все
эти отверстия и кнопочки, и катушка тонкой проволоки. Они могли только
пробовать. Непонятный треск - вот все, что им удалось извлечь из
таинственной коробки. Но и это было удивительным. Ни Лен, ни Исо никогда не
слышали прежде подобных звуков, загадочных, манящих, непонятных. К тому же
радио было единственной вещью в этих местах, сделанной машиной.
Мальчики пробыли возле реки почти до захода солнца, оставаться там
дольше становилось опасным. Затем Исо осторожно убрал радио в дуплистое