"Ли Брекетт. Пришествие землян" - читать интересную книгу автора


Он больше не был капитаном Берком Уинтерзом. Его звали коротко - Берк.
Он лежал на твердых и холодных камнях. Вокруг царила кромешная тьма, но его
глаза и уши верно служили ему. По звуку собственного дыхания он догадался,
что находится в замкнутом пространстве, и это ему не понравилось.
Он негромко зарычал. Волосы на затылке встали Дыбом. Он попытался
вспомнить, как попал сюда. Что-то случилось с ним, что-то связанное с огнем,
с пламенем, вот только не вспомнить, что именно и почему.
Одно он знал твердо: он что-то искал. Это "что-то" пропало, и он хотел
его вернуть Желание причиняло ему мучительную боль. Он не мог вспомнить,
чего именно он так желал, но жажда вернуть потерянное была сильнее страха
смерти.
Он встал и принялся обследовать свою темницу.
Отверстие он обнаружил почти сразу. Внимательно обследовав его, он
пришел к выводу, что лаз ведет наружу. Он ничего не видел, однако сильный
сквозняк, тянувший из дыры, нес с собой множество незнакомых и странных
запахов. Берк припал к земле, и руки его инстинктивно сжались и разжались,
хватая воздух в поисках оружия. Но оружия не было. Тогда он пополз по
проходу, совершенно бесшумно.
Он полз долго, задевая плечами каменные своды. Потом увидел впереди
себя свет, красный и мерцающий, и сквозняк донес до него привкус дыма, запах
мужчин.
Медленно, очень медленно существо по имени Берк поползло к источнику
света. Он уже добрался до конца туннеля, как вдруг за его спиной с лязганьем
упала решетка. Конец. Западня.
Он не мог вернуться назад - но и не хотел возвращаться. Враги были
впереди, и он жаждал сразиться с ними. Теперь он знал, что ему не удастся
подкрасться к ним незамеченным. Выгнув могучую грудь, Берк бесстрашно
выпрыгнул из отверстия лаза - наружу.
Мечущееся пламя факелов ослепило его, уши заложило от дикого воя толпы.
Он стоял на огромном камне - жертвенном камне старого Валкиса, хотя и не
ведал этого. Толпа, улюлюкая, разглядывала землянина, осмелившегося вкусить
запретного плода, который боялись трогать даже обитатели Нижних Каналов.
Существо по имени Берк все еще оставалось человеком, но обезьянье уже
отчетливо проступало в нем. Много часов он провел в пламени Шанги, и это
пламя преобразило его физически. Кости и мышцы изменились под воздействием
ускорившегося метаболизма и переродившихся желез.
Он и так был крупным и сильным мужчиной, а теперь совсем загрубел и
налился животной силой. Челюсть и надбровные дуги отяжелели, выпятились
вперед. Густая шерсть покрыла грудь и конечности, образовав на затылке
рудиментарную гриву. В глубоко посаженных глазках светились хитрость и ум,
однако то был разум первобытного человека, едва-едва выучившегося говорить,
разводить огонь и мастерить копья - но больше ничего.
Пригнувшись к земле, Берк разглядывал толпу, стоявшую под ним. Он не
знал, кто эти люди, и тем не менее ненавидел их. Они были из другого племени
и пахли незнакомо. Они тоже пылали к нему ненавистью. Воздух казался
тяжелым, колючим от их враждебности.
Один из мужчин легко и горделиво выступил вперед, на открытое
пространство. Берк не помнил, что этого человека звали Кор Хал. Он не
заметил, что Кор Хал сменил белую тунику торгового города на юбку-кильт и