"Рэй Дуглас Брэдбери. Массинелло Пьетро" - читать интересную книгу автора

Миссис Гутьеррес величественно прошествовала по грунтовой площадке.
- Что там такое? - переспросила она, как будто его не видела и не
слышала.
- Ты настучала в полицию, полиция меня прижала, а я только посмеялся! -
Он игриво помахал рукой и сделал ей "козу" двумя пальцами. - Надеюсь, теперь
ты счастлива!
- Это ктой-то настучал в полицию? - негодующе осведомилась она.
- Ах, миссис Гутьеррес, я посвящу вам романс!
- Может, кто другой и настучал, а я-то при чем? - не унималась она.
- А когда я отправлюсь за решетку, тебя будет ждать подарок. - Он
раскланялся.
- Сказано тебе, это не я! - закричала она. - И пасть свою закрой!
- Должен сделать вам комплимент, - проникновенно сказал он. - Вы - из
числа сознательных граждан. Из тех, кто не выносит грязи, шума и беспорядка.
- Да ты... ты... - гаркнула она. - Ах ты! - У нее больше не было слов.
- Танцую для вас! - пропел он и, кружась в вальсе, стал двигаться к
дому.

Ближе к вечеру он повязал голову красным шелковым платком, вставил в
уши огромные золотые серьги, подпоясался красным кушаком и надел синий жилет
с золотым кантом. Его костюм довершали туфли с пряжками и облегающие бриджи.
- За мной! Прогуляемся напоследок, а? - обратился он к собакам, и те
дружно высыпали из лавки.
Держа под мышкой свой патефон, Пьетро морщился, потому что в последнее
время страдал животом, прихварывал и с трудом поднимал тяжести. По бокам от
него трусили собаки, а на плечах сидели длиннохвостые попугаи, которые
оглашали квартал дикими криками. Солнце клонилось к закату, в прохладном
воздухе не было ни ветерка. Пьетро озирался, будто попал сюда впервые. Он
приветствовал каждого встречного, махал рукой, отдавал честь.
В закусочной он водрузил патефон на высокий табурет и завел скрипучую
пластинку. Все посетители уставились на него, а он нырнул в эту музыку - и
выплыл, сияя от смеха. Щелкнул пальцами, притопнул каблуками, мелодично
присвистнул и зажмурился, а симфонический оркестр тем временем воспарял
вместе со Штраусом. Собакам была дана команда сесть рядком, а он закружился
в танце. Попугаям была дана команда слететь на пол. Ошарашенная, но
увлеченная публика бросала ему блестящие монетки, которые он ловил на лету.
- Пошел вон! - разозлился хозяин закусочной. - Развел тут оперу!
- Благодарю вас, добрые друзья!
Собаки, музыка, попугаи, а с ними и Пьетро растворились в сумерках,
оставив за собой лишь тихий звон бубенчиков.
На перекрестке улиц он подарил свою песню небу, вспыхнувшим звездам и
октябрьской луне. В ночи поднялся ветер. Из темноты за ним наблюдали
улыбчивые лица. И Пьетро снова подмигнул, улыбнулся, присвистнул и
закружился в танце.

Делитесь добротою!
Любите все живое!

И видел он множество внимательных лиц. И еще молчаливые дома с их
молчаливыми обитателями. И под собственное пение удивлялся, почему во всем