"Малькольм Брэдбери. Историческая личность " - читать интересную книгу автора - Переодень его в другие, - кричит Барбара снизу.
- Роджер, это Говард, - говорит Говард, держа у уха красную телефонную трубку. - Мы тут планируем заварушку. Да нет, не такую заварушку, а вечеринку. На столе рядом со стулом Барбары лежит новая книга Р.Д. Лейнга; она берет ее в руки и начинает перелистывать. - Непредсказуемая вечеринка, - говорит Говард. - На которой можно встретить кого угодно и делать что угодно. - Или встретить что угодно и сделать кого угодно, - говорит Барбара. - Барбара прекрасно и я прекрасно, - говорит Говард. - Готовы снова запрячься. - О да, я прекрасно, - говорит Барбара. - Прекрасно, прекрасно, прекрасно. - Нет-нет, - говорит Говард, - просто у Барбары на заднем плане приключилась шизофрения. Увидимся второго. И приводи любого, о ком предскажешь, что он окажется непредсказуемым. - Вот что нам требуется, - говорит Говард, кладя трубку. - Люди. - У тебя уже столько людей, сколько ты способен поглотить, - говорит Барбара. - Нам нужны свежие, - говорит Говард, беря снова трубку, - кого мы знаем, что мы их не знаем? А, Генри, ты нам нужен, Генри. Можете вы с Майрой прийти на вечеринку? Вот так Говард говорит по телефону и звонит двадцать пять раз, пока Барбара сидит в раскладном кресле с парусиновым сиденьем. Кэрки - современная супружеская пара и верят, что всякое дело следует разделять так, чтобы оба были равно причастны и никто никого не эксплуатировал. Кончив со звонками, они по-прежнему сидят в раскладных креслах с парусиновыми сиденьями, и Барбара говорит: - Ты покупаешь напитки, я покупаю закусь. И вечеринка налажена. А потому они поднимаются наверх в кухню и там бок о бок в одинаковых мясницких фартуках готовят обед. Дети вбегают и выбегают в своих пижамках; входит Энн Петти и предлагает приготовить десерт. А потом они садятся за стол и едят еду, которую приготовили; Энн Петти укладывает детей, а Кэрки садятся со своим кофе в гостиной перед телевизором. Для них так необычно быть вместе; они обгладывают свое удивление. Позже они вместе поднимаются и спальню и, стоя с двух сторон кровати, вместе раздеваются. Они отгибают одеяло; они включают бра над кроватью, они ласкают друг друга и вместе занимаются любовью. Лица и тела, которые они напридумывали для участия в их вечеринке, входят в спальню вместе с ними и присоединяются к веселью. Потом бра светит на них сверху, и Барбара говорит Говарду: - Я уже не получаю прежнего удовольствия. - От этого? - говорит Говард, потискивая ее. - Нет, - говорит Барбара, - от вечеринок, от головокружительного кэрковского действа. - Не может быть, - говорит Говард. - Может быть, я старею, - говорит Барбара, - но мысленно я вижу только грязную посуду. - Я сделаю ее для тебя интересной, - говорит Говард. - Уж конечно, - говорит Барбара, - ты же великий маг, повелитель |
|
|