"Малькольм Брэдбери. Историческая личность " - читать интересную книгу автора

яркому мокрому свету дня.
- Ты помнишь мальчика, с которым она жила? - спрашивает Барбара. - У
него еще была татуировка на тыльной стороне ладони.
Через параллелограммы света и воздуха, света и мрака они движутся к
светлой площади.
- По-моему, нет, - говорит Говард.
- Да помнишь же, - говорит Барбара. - Он был на одной нашей вечеринке
перед самым летом.
- Ну и что он? - говорит он; перед ним опущенный красный шлагбаум.
- Он оставил записку для нее на столе, - говорит Барбара. - Потом
прошел в сад, в старый сарай и удушил себя веревкой.
Говард высовывается в окно и отдает билет вместе с монетой вахтеру,
который сидит напротив них и над ними в стеклянной будочке.
- Так-так, - говорит Говард. - Так-так. - Вахтер дает Говарду сдачу,
красный шлагбаум перед ними поднимается. - Когда? - спрашивает Говард,
включая скорость.
- Два дня назад, - говорит Барбара.
- Она очень расстроена? - спрашивает Говард.
- Она похудела, побледнела, и она плакала, - говорит Барбара.
Говард осторожно вливает фургон в транспортный поток часа пик.
- Ты расстроена? - спрашивает Говард.
- Да, - говорит Барбара. - Это меня расстроило. Поток застопоривается.
- Ты же совсем его не знала, - говорит Говард, поворачиваясь к ней.
- Все эта записка, - говорит Барбара.
Говард сидит за рулем, застряв в заторе, и смотрит на движущийся
коллаж.
- И что в ней было? - спрашивает он.
- В ней написано только: "Это глупо".
- Вкус к лаконичности, - говорит Говард, - а причина? Ситуация с
Розмари?
- Розмари говорит, что нет, - говорит Барбара. - Она говорит, что им
было на редкость хорошо вместе.
- Я не в силах вообразить, чтобы кому-то было хорошо с Розмари, тем
более на редкость, - говорит Говард.
Барбара смотрит прямо перед собой в ветровое стекло. Она говорит:
- Она говорит, что он видел во всем абсурд. Даже ощущение счастья
считал абсурдом. И "глупо" относится к жизни вообще.
- Жизнь вовсе не глупа, - говорит Говард. - Она, возможно, чистый хаос,
но она не глупа.
Барбара пристально смотрит на Говарда; она говорит:
- Тебе бы хотелось поставить его на место? Он же мертв. Фургон
проползает несколько дюймов вперед. Он говорит:
- Никуда ставить его я не собирался. С ним происходило что-то свое.
- Он думал, что жизнь глупа, - говорит Барбара.
- Черт, Барбара, - говорит Говард, - тот факт, что он покончил с собой,
не превращает его записку во вселенскую истину.
- Он написал это, - говорит Барбара, - а затем убил себя.
- Я это знаю, - говорит Говард, - такова была его точка зрения. Его
экзистенциалистский выбор. Он не улавливал смысла в происходящем вокруг и
потому счел происходящее глупым.