"Малькольм Брэдбери. Историческая личность " - читать интересную книгу автора

- Тебе нужна вечеринка.
Фургон витками поднимается все выше в безликом здании.
- Мне не нужна вечеринка, - говорит Барбара. - Дополнительные паршивые
домашние хлопоты с последующей уборкой.
Ведя машину сквозь бетон и металл, Говард видит на пятом этаже
свободное местечко; он сворачивает туда. Гараж темен и cep; он выдергивает
ручной тормоз.
- Ты только что провела очень скучное лето, - говорит Говард, - а
теперь все снова закрутилось. Вылезай. Идем зa покупками.
Автостоянка - пещера с низким потолком, безлюдная - место,
предназначенное исключительно для машин; снаружи зa безоконным парапетом
виднеется распростертый внизу город, Кэрки вылезают из фургона; они идут
рядом по неровному, в масляных пятнах полу к безликим металлическим дверям
лифта. Барбара говорит:
- Твое радостное возбуждение меня не заражает.
Говард нажимает кнопку, лифт полязгивает в шахте. Двери раздвигаются.
Кэрки входят. На стенках аэрозольные граффити: "Арго", "Бут-Бойз", "Гэри -
король". Они стоят рядом, кабина идет вниз, она останавливается, и Кэрки
выходят. Длинный, выложенный плиткой коридор ведет в сторону центра; у стен
ярко озаренного коридора - человеческие экскременты. Кэрки выходят на четкую
площадь среди высоких зданий. Торговый центр весь состоит из прямых углов;
он награжден архитектурной премией. Длинные стеклянные фасады, витрины
супермаркетов, кулинарий, бутиков, привычных универмагов, демонстрирующие
экономику изобилия; в витринах "Сейнсбериз" царит симметрия консервных банок
и рулонов туалетной бумаги; яркие пятна света и тени меняют расцветки
свитеров и рубашек, платьев и юбок в бутике "Снова жизнь". Открытое
пространство посередине выложено многоцветными булыжниками; среди булыжников
по некой сложной, не поддающейся расшифровке системе торчат миниатюрные
новые деревца, только что посаженные, с миниатюрными подпорками. В небьющем
фонтане - кучки мусора. Кэрки делят предстоящую задачу пополам - половина
тебе, половина мне. Барбара направляется к автоматическим стеклянным дверям
"Сейнсбериз", которые при ее приближении автоматически раздвигаются и
смыкаются снова, когда она входит внутрь; Говард идет дальше к винному
супермаркету, носящему название "Ваш винный погреб" и предлагающему
исключительный выбор по исключительным ценам. Он входит внутрь под яркими
прожекторами; он стоит под зеркалами против воров и рассматривает бутылки с
вином, небрежно сваленные в проволочные корзины. Он идет к небольшому
прилавку в глубине зала. Продавец смотрит на него; он молод, бородат и одет
в темно-бордовый пиджак с желтым значком "Улыбка" на лацкане, который
позволяет его лицу хранить крайне насупленное выражение. Говард с
удовлетворением замечает это негодование наемного работника, это
символическое сопротивление. Он покупает пять дюжин литровых бутылок
дешевого красного вина; он ждет, пока продавец уходит на склад и вывозит
оттуда в проволочной тележке штабель больших картонных коробок. Он просит на
прокат двенадцать дюжин стаканов.
- Мы их в прокат не даем, - говорит продавец.
Говард предается процессу убеждения; он источает сочувствие, он
приглашает продавца на вечеринку, он получает стаканы. Продавец нагружает
картонками со стаканами другую тележку. Говард катит первую тележку через
пустое пространство в середине торгового центра по разноцветному булыжнику