"Барбара Брэдфорд. Состоятельная женщина (Книга 2) " - читать интересную книгу автора - Тогда, может, стаканчик чудного лимонада? - продолжала Рози,
участливо глядя на Эмму. - Он освежает, вы кажетесь мне такой утомленной. Не дожидаясь ответа, Рози откупорила бутылку лимонада и наполнила стакан. Эмме не хотелось тратить деньги на лимонад. Ей был дорог каждый пенни; все же она не желала обидеть отказом Рози, которая была столь добра и дружелюбна. - Благодарю вас, - тихо произнесла Эмма и открыла свою сумочку. - Пожалуйста, сколько с меня? - Нет, девочка, ничего. Это за счет заведения. За счет Рози, - ответила та, ставя сверкающий стакан перед Эммой. - Ну-ка, хлебни. Это не смертельно, - подшутила она и рассмеялась. Вдруг ее веселое лицо посерьезнело: девушка побелела как полотно, и Рози сразу заметила, что ее маленькая ручка в кружевной перчатке дрожала, когда она брала стакан. - Эй, Эрри! Принеси-ка, будь любезен, табурет из пивной, слышишь? - крикнула Рози одному из мужчин в дальнем углу бара. - Мне кажется, эта молодая леди едва держится на ногах. - Сейчас, Рози, - отозвался мужчина, которого звали Гарри. Он тут же появился с высоким табуретом в руках. - Вот, голубка, усаживайся, - сказал он и, прежде чем вернуться к товарищу, одарил Эмму теплой улыбкой. - Спасибо, - с благодарностью отозвалась Эмма и взобралась на табурет. Новость об отъезде Блэки, сообщенная Рози, огорчила ее, голова у нее закружилась. Рози оперлась локтями на стойку и с участием посмотрела на Эмму. Радостное выражение исчезло с ее лица, сменившись озабоченностью. случилось? Мне кажется, ты чем-то расстроена. Эмма в нерешительности умолкла. Скрытная от природы, она хорошо помнила старую поговорку северян: "язык за зубами - мудрость в голове" - и вовсе не была расположена что-то кому-то поверять. Ум ее работал споро, с обычной для нее сметливостью. Она оказалась в незнакомом месте, в большом городе. Она не знала, куда ей идти. Блэки уехал в Ирландию, и некому было прийти ей на помощь. Немного поразмыслив, она пришла к решению. Она доверится Рози, но лишь отчасти. И в самом деле, у нее не было выбора. Но сначала ей было необходимо еще кое-что выяснить, это было жизненно важно. Она посмотрела на Рози таким же пристальным взглядом и, вместо того чтобы сразу поведать о своих затруднениях, чего, вероятно, ожидала от нее барменша, спросила: - А как насчет дяди Блэки - Пэта? Могу я его увидеть и, возможно, узнать, когда вернется Блэки? Ведь он вернется? - Да, милочка, Блэки вернется через пару недель или около того. Он сказал, что уезжает где-то на полмесяца. Но тебе нет никакого смысла идти к дяде Пэту. У него в Донкастере много работы на строительстве. Я думаю, он уехал на время. Эмма тяжело вздохнула и уставилась на стакан с лимонадом. Рози терпеливо ожидала, не желая показаться назойливой, но любопытство разбирало ее, и она настойчиво спросила: - Почему ты не расскажешь мне о своих неприятностях, милочка? Может быть, я смогу помочь. Лишь на секунду заколебавшись, Эмма ответила: |
|
|