"Барбара Брэдфорд. Ее собственные правила" - читать интересную книгу автора

- Я очень быстро поняла, что ты не воспринимаешь меня и мою жизнь
всерьез. Меня саму, моих детей, уж о моей работе и говорить нечего. А я,
если уж на то пошло, не собираюсь ради тебя отказываться от себя и от детей.
И работу свою никогда не брошу. Все это слишком важно для меня. Я столько
лет и сил отдала своему делу.
- Ты не оправдала моих ожиданий, Мередит. - Рид вдруг заговорил холодно
и язвительно: - Я-то думал, ты женщина старомодная и шкала ценностей у тебя
тоже старомодная. Видимо, это просчет с моей стороны. Неужели я мог так
ошибиться? А может, ты просто-напросто обманывала меня? - Он насмешливо
поднял бровь.
Стараясь сдерживаться, Мередит медленно ответила:
- Знаешь, Рид, ты сейчас сказал очень важную вещь. Я ощущала бремя
твоих ожиданий, но я не могла им соответствовать. Тогда, в ноябре, я начала
вдруг понимать: ты абсолютно уверен, что ты - это самое главное в моей
жизни. Боюсь, что это не так. Сегодня я встретилась с тобой именно затем,
чтобы сказать тебе все это и прекратить наши отношения.
Рид Джеймисон не мог произнести ни слова. За всю его жизнь - а ему
исполнился сорок один год - его ни разу не бросала женщина. Рид сам решал,
когда начать, а когда оборвать ту или иную связь; он всегда чувствовал себя
кукловодом, дергающим марионеток за ниточки, исходя только из собственных
интересов.
Он тяжелым взглядом смотрел на Мередит. Эта женщина взяла над ним верх,
и в его груди закипала холодная ярость. Рид вскочил на ноги и зло бросил:
- Как я рад, что понял, какова ты на самом деле, прежде чем совершил
непоправимую ошибку - женился на тебе!
Не говоря больше ни слова, Рид широким шагом пересек гостиную, схватил
свое пальто и вышел вон, хлопнув дверью с такой силой, что на потолке
закачалась и зазвенела люстра.
Мередит подбежала к двери, щелкнула замком и на миг прислонилась к ней,
стараясь унять дрожь во всем теле. Немного успокоившись, она подошла к
столу, села и набрала номер Патси. Телефон звонил, звонил. Мередит уже
собиралась повесить трубку, когда наконец услышала голос Патси:
- Алло?
- Патси, это я. У меня сейчас был Рид, и я ему сказала, что между нами
все кончено. Он ушел... вернее сказать, убежал в дикой ярости.
- Вот и замечательно. Я имею в виду, замечательно, что ты с ним
объяснилась. Конечно, он выскочил как пуля. Он ведь не привык, чтобы его
бросали, да еще так бесцеремонно. Но это его проблема. Женщины его
избаловали, и Рид уверился, что он - дар Божий и что при виде столь
неотразимого мужчины любое существо женского пола начинает млеть от счастья.
- Да, ты права. А вообще-то он, как говорят феминистки, грязная мужская
свинья. Выражение устаревшее, но верное. Я поняла это в его прошлый приезд в
Нью-Йорк. Понимаешь, ему наплевать на мою работу, на мою жизнь. Он эгоист и
никак не возьмет в толк, чего это я не бросаю все и не спешу поселиться с
ним под одной крышей. Он сказал, что хочет на мне жениться.
- Рид сделал предложение?! Силы небесные! Значит, крепко ты его
прихватила, дорогая моя. После развода с Тиной Лонгдон никому еще не
удавалось его окрутить.
- Я тебя не очень понимаю.
- Видишь ли, он из тех мужчин, жизненное кредо которых: люби меня на