"Барбара Брэдфорд. Власть женщины" - читать интересную книгу автора

а свернули к воротам в одиннадцать тридцать. Ладно, как дела в Романихолле?
- Нормально, - ответила она не задумываясь.
И, помолчав, добавила тихо:
- Но я хотела...
Хлоя снова замолчала, как будто передумала.
- Ну давай, котенок, что ты хотела мне сказать?
- Ну ничего... в общем, ничего важного, честное слово.
Майлс подумал, что верно как раз обратное, но в силу своей
деликатности, как всегда, не стал настаивать.
- Пошли поможем Каппи и Лоле со всем этим барахлом. Райнеры всегда
путешествуют, как королевская семья в средние века. Один Бог знает, что они
возят с собой.
- Кухонную раковину, - фыркнула Хлоя. - Так мама всегда говорит. Она
говорила мне, что они возят две дюжины чемоданов и кухонную раковину.
- Не совсем, но близко к этому, - согласился Майлс, смеясь вместе с
сестрой.
Они направились к дому, держась за руки. Хлоя искоса посмотрела на
брата и невинно спросила:
- Значит, ты все-таки не привез с собой Алисой?
- Не привез кого? - спросил подошедший Дерек, обнимая и целуя Хлою.
Стиви смотрела на сына, с волнением ожидая ответа на вопрос.
Глядя на Дерека, Майлс спокойно сказал:
- Никого. Это просто шутка.
"Что ж, здесь все ясно, - подумала Стиви. - На эту тему сын
разговаривать не хочет".
- Привет, дорогая, - промурлыкала Блер, на которую накинулась с
поцелуями Хлоя. К счастью, она не так терзала бабушку, как Дерека. - А кто
такая Алисой? - спросила Блер, обводя взглядом присутствующих.
- Не смотри на меня, дорогая, я не имею об этом ни малейшего
представления. - Голос Дерека, как всегда, звучал мелодично, словно со
сцены. Галантно подхватив жену и падчерицу под руки, он повел их в дом.
Майлс задержался, чтобы расплатиться с шофером, а затем также
отправился в дом вместе с ожидавшей его Хлоей. Он сказал ей, понизив голос:
- У противных маленьких поросят не только большие уши, но и длинные
языки.
Хлоя хихикнула.
- Почему ты заговорила именно об Алисой? Да еще при маме? Ты же знаешь,
что она только и мечтает о том, чтобы я женился и завел детей. Ты очень
плохо поступила, малышка. Делаю тебе замечание.
- Ну, ты так часто встречался с Алисон, что я решила, вы серьезно... -
Ее голос становился все тише, пока она не замолчала совсем. Девушка
чувствовала себя виноватой под непривычно суровым взглядом брата.
- Это касается только меня, сестренка. Это не твое дело.
- Но я же думала, что у вас серьезные отношения.
- Нет. Но даже если бы у меня были серьезные намерения, это не имеет
отношения ни к тебе, ни к маме, ни к кому бы то ни было еще. Это мое личное
дело, и я не хочу, чтобы эта тема обсуждалась в семье.
- Но, Майлс! - Хлоя помолчала, а затем встревоженно посмотрела ему в
глаза. - Ты очень сердишься на меня?
- Нет, но давай не будем обсуждать мои личные дела с остальными членами