"Мэрион Зиммер Брэдли. Кровавое солнце ("Darkover" #13)" - читать интересную книгу автора Несколько секунд они брели молча, плечом к плечу. Вдруг сзади раздался
пронзительный крик. Остер вихрем развернулся и что было сил толкнул Джеффа. Тот потерял равновесие и растянулся на мостовой. В ту же секунду что-то просвистело у него над головой и с грохотом врезалось в стену. Отлетевший рикошетом осколок камня до крови рассек Кервину щеку. Джефф уставился на Остера. Тот, приподнимаясь с колена, осторожно оглядывался, но толпа уже рассеялась. - Это что еще за чертовщина? - Прошу прощения... - напряженно начал Остер. - Ладно, ладно, - оборвал его Кервин. - По крайней мере, ты спас меня от пренеприятнейшего синяка. - Он задумчиво потер пораненную щеку. - Интересно, что это за метатель такой выискался? - "Жаль, - мелькнуло у него в голове, - я пока плохо понимаю местный диалект; только что кто-то выкрикнул слово, которого я не разобрал". - Мало, что ли, смутьянов бывает, - отмахнулся Остер, но глаза его беспокойно бегали. - Кервин, можно попросить тебя об одном одолжении? - Что ж, за мной, безусловно, долг. - Не говори об этом ни женщинам, ни Кеннарду. У нас и без того забот хватает. Джефф кивнул. Молча, бок о бок они вернулись к Башне. У Кервина не было настроения для беседы; ему надо было обмозговать две вещи. Во-первых: Остер - явно не испытывающий к нему, Кервину, особенно теплых чувств - ни секунды не раздумывая, спас его от брошенного кем-то камня. Во-вторых: есть кто-то на Даркоувере, кому наплевать на комъинский статус упоминать инцидента. Он был бы не прочь обсудить случившееся с Кеннардом. Увидев старшего комъина ближе к вечеру, он, чтобы удержаться от упоминания о камне, рассказал про случай в обувной лавке - и про то, как смущает его этот обычай. Кеннард запрокинул голову и разразился хохотом. - Мальчик мой дорогой, да ты обеспечил ему бесплатную рекламу на ближайшую пару лет! Один только факт, что комъин, пусть и не самого высокого ранга, зашел к нему в лавку и стал торговаться... - Неплохо устроились, - сердито пробормотал Кервин. - На самом-то деле, тут есть здравое зерно, - отозвался Кеннард. - Мы отдаем им немалый кусок жизни. Никто другой не в состоянии имитировать наш Дар. Им в голову не придет, что мы могли бы заняться чем-то иным. Таким образом, все, чего бы мы ни пожелали, тут же нам предоставляется; чтобы у нас не могло возникнуть даже формального предлога послать матрицы подальше и заняться чем-то более прибыльным. - Он покосился на новые сапоги Кервина и добавил: - Ну и скверную же пару всучил он тебе. Вот пройдоха! Теперь расхохотался Кервин. - Не удивительно, что он из кожи вон лез, только бы всучить мне что-нибудь пошикарней! - Я не шучу: ты окажешь ему величайшее одолжение, если вернешься и согласишься принять самую шикарную пару, какая у него только есть Или, еще лучше, закажешь что-нибудь особенное, - рассмеялся Кеннард. Постепенно картинка все же начинала складываться в мозгу у Кервина. Впрочем, в ней до сих пор зияло немало пустых мест. Например, он так по-прежнему толком и не понимал, чем, собственно, комъины занимаются. |
|
|