"Мэрион Зиммер Брэдли. Кровавое солнце ("Darkover" #13)" - читать интересную книгу автора

Несколько секунд они брели молча, плечом к плечу. Вдруг сзади раздался
пронзительный крик.
Остер вихрем развернулся и что было сил толкнул Джеффа. Тот потерял
равновесие и растянулся на мостовой. В ту же секунду что-то просвистело у
него над головой и с грохотом врезалось в стену. Отлетевший рикошетом
осколок камня до крови рассек Кервину щеку.
Джефф уставился на Остера. Тот, приподнимаясь с колена, осторожно
оглядывался, но толпа уже рассеялась.
- Это что еще за чертовщина?
- Прошу прощения... - напряженно начал Остер.
- Ладно, ладно, - оборвал его Кервин. - По крайней мере, ты спас меня
от пренеприятнейшего синяка. - Он задумчиво потер пораненную щеку. -
Интересно, что это за метатель такой выискался? - "Жаль, - мелькнуло у
него в голове, - я пока плохо понимаю местный диалект; только что кто-то
выкрикнул слово, которого я не разобрал".
- Мало, что ли, смутьянов бывает, - отмахнулся Остер, но глаза его
беспокойно бегали. - Кервин, можно попросить тебя об одном одолжении?
- Что ж, за мной, безусловно, долг.
- Не говори об этом ни женщинам, ни Кеннарду. У нас и без того забот
хватает.
Джефф кивнул. Молча, бок о бок они вернулись к Башне. У Кервина не было
настроения для беседы; ему надо было обмозговать две вещи. Во-первых:
Остер - явно не испытывающий к нему, Кервину, особенно теплых чувств - ни
секунды не раздумывая, спас его от брошенного кем-то камня. Во-вторых:
есть кто-то на Даркоувере, кому наплевать на комъинский статус
неприкосновенности. Джефф уже начинал жалеть о данном обещании не
упоминать инцидента. Он был бы не прочь обсудить случившееся с Кеннардом.
Увидев старшего комъина ближе к вечеру, он, чтобы удержаться от
упоминания о камне, рассказал про случай в обувной лавке - и про то, как
смущает его этот обычай. Кеннард запрокинул голову и разразился хохотом.
- Мальчик мой дорогой, да ты обеспечил ему бесплатную рекламу на
ближайшую пару лет! Один только факт, что комъин, пусть и не самого
высокого ранга, зашел к нему в лавку и стал торговаться...
- Неплохо устроились, - сердито пробормотал Кервин.
- На самом-то деле, тут есть здравое зерно, - отозвался Кеннард. - Мы
отдаем им немалый кусок жизни. Никто другой не в состоянии имитировать наш
Дар. Им в голову не придет, что мы могли бы заняться чем-то иным. Таким
образом, все, чего бы мы ни пожелали, тут же нам предоставляется; чтобы у
нас не могло возникнуть даже формального предлога послать матрицы подальше
и заняться чем-то более прибыльным. - Он покосился на новые сапоги Кервина
и добавил: - Ну и скверную же пару всучил он тебе. Вот пройдоха!
Теперь расхохотался Кервин.
- Не удивительно, что он из кожи вон лез, только бы всучить мне
что-нибудь пошикарней!
- Я не шучу: ты окажешь ему величайшее одолжение, если вернешься и
согласишься принять самую шикарную пару, какая у него только есть Или, еще
лучше, закажешь что-нибудь особенное, - рассмеялся Кеннард.
Постепенно картинка все же начинала складываться в мозгу у Кервина.
Впрочем, в ней до сих пор зияло немало пустых мест. Например, он так
по-прежнему толком и не понимал, чем, собственно, комъины занимаются.