"Мэрион Зиммер Брэдли. Кровавое солнце ("Darkover" #13)" - читать интересную книгу автора

Клейндори была настоящая красавица. Долго, ох, долго искали ее в холмах за
Кадарином...
Она поднялась с кресла и достала из шкафа что-то, завернутое в шелк;
установила на столе плетеную рамочку. Осторожно размотав шелк, не касаясь
того, что в него завернуто, она выложила этот предмет в раму - большой, с
голубоватыми проблесками кристалл.
Женщина стала всматриваться в него, прикрыв глаза рукой; моргнула,
сощурила веки и перевела взгляд на Кервина.
- Ты не тот, кем кажешься, - пробормотала она, странно растягивая
звуки. - Ты надеялся найти здесь счастье, но обретешь нечто иное... Ты
найдешь свою любовь и погубишь ее, но вместе с тем и спасешь...
- Я не за предсказаниями пришел сюда, - нахмурившись, грубо произнес
Джефф.
Казалось, она не слышала его и продолжала бормотать, теперь совсем уж
неразборчиво. В комнате было темно, не считая отсвета тлеющих под жаровней
углей, и очень холодно. Кервин нетерпеливо шевельнулся; женщина
повелительно махнула рукой, и он замер на табурете, пораженный властностью
жеста. "Старая ведьма, что она там делает?"
Кристалл на столе - его собственный кристалл - вспыхнул и замерцал.
Кристалл же в плетеной рамочке, накрытый ладонями женщины, медленно
заискрился голубым огнем. Казалось, весь свет в комнате струится из этого
голубого центра. Кервин продолжал сидеть неподвижно, а женщина все так же
всматривалась в кристалл и бормотала себе под нос. В конце концов Джеффу
пришло в голову, что она, вероятно, в трансе; если она действительно
ясновидящая, то может, ответит на его вопросы?
- Кто я такой? - спросил он.
- Ты - тот, кто был послан, - густым басом отозвалась женщина. - Это
была ловушка, но она не сработала. Ничего они не знали, гордые комъины...
Помнишь Тендеру? Клейндори...
Казалось, огоньки в кристалле полыхнули одновременной вспышкой
ослепительного пламени. Кервин дернулся, словно его хлестнули по глазам,
но не смог двинуться с места. А потом перед глазами у него возникла
картинка, четкая и яркая, словно отпечатанная несмываемой краской на
внутренней стороне век.
Двое мужчин и две женщины, все одетые по-дарковански, сидели вокруг
стола, а на столе лежал кристалл, похожий на тот, что был сейчас перед
Кервином. Одна из женщин, очень хрупкого сложения, очень светлокожая,
склонялась над кристаллом, что есть силы стиснув пальцами край стола; лицо
ее, в ореоле светло-рыжих волос, казалось до жути знакомо. _Где он мог
видеть ее раньше?_ Мужчины и вторая женщина - как сестра, похожая на
первую - завороженно следили за танцем холодных огоньков. Вдруг один из
мужчин, смуглый и невысокий, с усыпанным драгоценными камнями воротом,
оторвал ладони хрупкой рыжеволосой женщины от кристалла; та, вздрогнув,
отпрянула и тяжело оперлась на подставленную мужчиной руку, а голубые огни
погасли. Сцена изменилась; теперь Кервин видел плывущие в небе облака,
мелкий дождик... По высокому сводчатому коридору нетерпеливо вышагивал
знакомый, с горделивой осанкой мужчина в украшенном драгоценными камнями
плаще; у Кервина перехватило дыхание - он узнал персонажа своих смутных,
обрывочных то ли снов, то ли воспоминаний.
Сцена снова сузилась до высокого сводчатого помещения. Там были та же