"Мэрион Зиммер Брэдли. Наследники Хамерфела ("Darkover" #5)" - читать интересную книгу автора

тебя муж большее сокровище, чем все свадебные подарки. Сними же их
наконец.
Со смехом он расстегнул тяжелое золотое колье с изумрудами и помог
снять его, услышав при этом, как облегченно вздохнула Эрминия. Вслед за
колье на столик легли массивные браслеты. После этого Раскард спросил:
- Теперь ты посмотришь мой второй подарок?
Девушка села на кровати и с любопытством подтянула к себе корзину.
Сдернув полотенце, она удивленно и радостно вскрикнула, опустила руки в
корзину и вытащила большого лохматого щенка.
- Какой он милый, - воскликнула она, прижимая его к груди. - Спасибо,
дорогой!
- Я рад, что он тебе понравился, радость моя, - улыбаясь, произнес
Раскард, а она обняла его и восторженно поцеловала.
- Его уже как-нибудь назвали, господин мой?
- Нет, я подумал, что ты сама захочешь дать ему имя, - ответил Раскард,
- но у меня-то имя уже есть, и ты называть меня соответственно должна,
дорогая.
- Тогда, Раскард, большое тебе спасибо, - смущенно произнесла она. -
Можно мне назвать его Ювел, потому что он мне дороже любых ювелирных
украшений?
- Ее, - поправил Раскард. - Я подарил тебе девочку, они добрее и более
уравновешенные, поэтому их можно держать в доме. Я подумал, тебе
понравится собака, которая все время сидит рядом, а кобель - тот будет
убегать и рыскать по окрестностям.
- Она просто прелесть, и имя Ювел девочке подходит даже больше, чем
мальчику, - сказала Эрминия, нежно обнимая сонного щенка, шелковистая
шерсть которого была почти в тон ее волосам. - Это самая ценная из всех
моих драгоценностей, и я буду нянчить ее как ребенка, пока у меня не
появится свой.
Она качала щенка, что-то тихо напевая ему, а Раскард умиленно на нее
смотрел, думая:
"Да, она будет хорошей матерью моим детям, она добрая и любит малышей".
Он положил щенка в корзину, и Эрминия с готовностью упала в его
объятия.
Лето пролетело быстро, и вот окрестности Хамерфела вновь покрылись
снегом. Ювел выросла из неуклюжего щенка с толстыми лапами и висячими
ушами в гладкую собаку благородной осанки и постоянно сопровождала юную
герцогиню во всех ее прогулках по замку. А у герцогини тем временем крепла
уверенность, что она справится с обязанностями, накладываемыми на нее
новым положением, а также, что брак ее - счастливый, и от этого она
становилась еще прекрасней. Теперь Эрминия если и вспоминала с тоской
своего товарища по детским играм, то делала это тайком, но с полной
уверенностью, что ее муж скорбит об Аларике не меньше.
Однажды утром, когда они, как всегда, вместе сели завтракать в комнате
на верхнем этаже замка, откуда открывался вид на долину, Раскард посмотрел
вниз и сказал:
- Дорогая, у тебя глаза получше, чем мои. Глянь-ка, что это там?
Она подошла к окну и взглянула на промерзлые, обледенелые скалы, среди
которых с большим трудом преодолевал путь наверх маленький отряд.
- Там всадники, семь или восемь человек, и у них знамя - черное с