"Мэрион Зиммер Брэдли. Наследники Хамерфела ("Darkover" #5)" - читать интересную книгу авторадефектов. Она дрожала и ждала, едва сдерживая слезы: ей не хотелось, чтобы
Раскард подумал, будто она выходит за него против воли. Несмотря на суровую внешность, у него в характере были и мягкие черты - она это знала, внутренне чувствовала, что, несмотря на доводы ее ближайшего родственника, это замужество для нее - большое благо. Разве это не честь быть герцогиней Хамерфел? Все равно, рано или поздно, ей предстояло выйти замуж, и лучше уж за мужчину в возрасте, которого она знала и который относился к ней по-доброму, чем за совершенно незнакомого человека, как бы молод и хорош собой он ни был. Очень часто невеста доставалась мужчине, которого она до этого в глаза не видела, и теперь Эрминия была чрезвычайно рада, что избегла этой участи. Семейные драгоценности Хамерфелов оттягивали шею. Очень хотелось их снять, но служанка, раздевавшая ее, не дала освободиться от тяжелых камней. - Герцог может подумать, что вам не нравятся его подарки. Поносите их хотя бы сегодняшнюю ночь. Девушке ничего не оставалось, как терпеть тяжесть и холод украшений, врезавшихся в кожу, и желать, чтобы все это поскорее кончилось. Ей предложили выпить вина, и она с удовольствием приняла бокал. Выстояв свадебную церемонию, она очень устала, да и расстроилась, понаслушавшись всего, что говорили вокруг. На свадебном пиру Эрминия тоже почти ничего не ела. Вино быстро ее согрело, она почувствовала, как на щеках засиял румянец. Поэтому, когда в спальню ввели герцога, облаченного в отороченную мехом ночную рубашку (тут Эрминия подумала, почему это традиция не предусматривает демонстрацию жениха на наличие скрытых уродств и дефектов розовыми щечками, в прозрачной ночной рубашке, почти не скрывавшей ее девических форм, и с распущенными рыжими волосами. До этого ему ни разу не доводилось видеть ее волосы неубранными, обычно они были заплетены в тугие косы. Но сейчас невеста выглядела так молодо и невинно, что его сердце часто забилось. Когда прислуга покидала спальню, сопровождая уход множеством непристойных жестов, он остановил одного из лакеев. - Сходи в мою гардеробную, Руйвен, и принеси оттуда корзину. Человек пошел исполнять приказ, и, когда он вернулся с огромной корзиной в руках, герцог приказал: - Оставь ее здесь. Да, возле кровати. Теперь - уходи. - Спокойной ночи, господин и госпожа. И многого вам счастья, - произнес, расплывшись в широкой улыбке, слуга, после чего быстро удалился. Эрминия с любопытством посмотрела на корзину, прикрытую полотенцем. - Это мой настоящий свадебный подарок тебе, - мягко сказал герцог. - Я знаю: драгоценности для тебя - ничто, поэтому лично постарался подыскать для тебя то, что, надеюсь, понравится тебе чуть больше. Эрминия почувствовала, как щеки ее опять залились краской. - Мой господин, пожалуйста, не подумайте, что я неблагодарная, просто я не привыкла носить драгоценности, а они такие тяжелые... я ни за что не хотела вас обидеть... - О чем ты говоришь? Обидеть - меня? - произнес он, нежно обнимая ее за плечи. - Неужели ты думаешь, что я хочу твоей любви в обмен на дорогие побрякушки, которые подарил тебе, девочка? Да, я очень польщен, что для |
|
|