"Мэрион Зиммер Брэдли. Наследники Хамерфела ("Darkover" #5)" - читать интересную книгу автора

дефектов. Она дрожала и ждала, едва сдерживая слезы: ей не хотелось, чтобы
Раскард подумал, будто она выходит за него против воли. Несмотря на
суровую внешность, у него в характере были и мягкие черты - она это знала,
внутренне чувствовала, что, несмотря на доводы ее ближайшего родственника,
это замужество для нее - большое благо. Разве это не честь быть герцогиней
Хамерфел? Все равно, рано или поздно, ей предстояло выйти замуж, и лучше
уж за мужчину в возрасте, которого она знала и который относился к ней
по-доброму, чем за совершенно незнакомого человека, как бы молод и хорош
собой он ни был. Очень часто невеста доставалась мужчине, которого она до
этого в глаза не видела, и теперь Эрминия была чрезвычайно рада, что
избегла этой участи.
Семейные драгоценности Хамерфелов оттягивали шею. Очень хотелось их
снять, но служанка, раздевавшая ее, не дала освободиться от тяжелых
камней.
- Герцог может подумать, что вам не нравятся его подарки. Поносите их
хотя бы сегодняшнюю ночь.
Девушке ничего не оставалось, как терпеть тяжесть и холод украшений,
врезавшихся в кожу, и желать, чтобы все это поскорее кончилось. Ей
предложили выпить вина, и она с удовольствием приняла бокал. Выстояв
свадебную церемонию, она очень устала, да и расстроилась, понаслушавшись
всего, что говорили вокруг. На свадебном пиру Эрминия тоже почти ничего не
ела. Вино быстро ее согрело, она почувствовала, как на щеках засиял
румянец. Поэтому, когда в спальню ввели герцога, облаченного в отороченную
мехом ночную рубашку (тут Эрминия подумала, почему это традиция не
предусматривает демонстрацию жениха на наличие скрытых уродств и дефектов
для успокоения невесты?), он застал ее сидящей в кровати под балдахином, с
розовыми щечками, в прозрачной ночной рубашке, почти не скрывавшей ее
девических форм, и с распущенными рыжими волосами. До этого ему ни разу не
доводилось видеть ее волосы неубранными, обычно они были заплетены в тугие
косы. Но сейчас невеста выглядела так молодо и невинно, что его сердце
часто забилось.
Когда прислуга покидала спальню, сопровождая уход множеством
непристойных жестов, он остановил одного из лакеев.
- Сходи в мою гардеробную, Руйвен, и принеси оттуда корзину.
Человек пошел исполнять приказ, и, когда он вернулся с огромной
корзиной в руках, герцог приказал:
- Оставь ее здесь. Да, возле кровати. Теперь - уходи.
- Спокойной ночи, господин и госпожа. И многого вам счастья, -
произнес, расплывшись в широкой улыбке, слуга, после чего быстро удалился.
Эрминия с любопытством посмотрела на корзину, прикрытую полотенцем.
- Это мой настоящий свадебный подарок тебе, - мягко сказал герцог. - Я
знаю: драгоценности для тебя - ничто, поэтому лично постарался подыскать
для тебя то, что, надеюсь, понравится тебе чуть больше.
Эрминия почувствовала, как щеки ее опять залились краской.
- Мой господин, пожалуйста, не подумайте, что я неблагодарная, просто я
не привыкла носить драгоценности, а они такие тяжелые... я ни за что не
хотела вас обидеть...
- О чем ты говоришь? Обидеть - меня? - произнес он, нежно обнимая ее за
плечи. - Неужели ты думаешь, что я хочу твоей любви в обмен на дорогие
побрякушки, которые подарил тебе, девочка? Да, я очень польщен, что для