"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу авторамужа. А тот, опустив топор, шагнул к ней.
Теперь Арик был так близко к ней, что Гвинет видела светлые волоски, покрывающие его грудь, и множество мелких шрамов под ними. А побледневший рубец, который спускался от левого соска к талии, когда-то, без сомнения, был ужасной раной. Следы от царапин и уколов оружием также виднелись на его руках и плечах. Арик производил впечатление видавшего виды воина, хорошо знакомого е уколами копьем и ударами мечом. Возможно ли такое? А как же его способность к волшебству? Не был он похож на колдуна, который дни напролет только и делает, что превращает непослушных детей в цыплят. Не понимая, что делает, Гвинет провела пальцами по длинному шраму, уходящему к его талии. Арик судорожно вздохнул, но не шевельнулся. Отдернув руку от его теплой кожи, Гвинет вопросительно посмотрела на Арика, лицо которого обрело настороженное выражение. - Откуда у тебя этот шрам? - спросила она. - И все остальные? Арик недоуменно приподнял светлые брови. - Они тебе мешают? - удивился он. Гвинет нахмурилась. Выходит, ему небезразлично, что она думает о его внешности? Или он просто смеется над ней? - Нет, - наконец ответила Гвинет. - Я никак не ожидала увидеть у тебя шрамы, вот и все. Я даже и предположить не могла, что... "...что у колдуна могут быть боевые шрамы", - чуть было не произнесла Гвинет. Но что бы Арик ей ни ответил, едва ли его слова хоть что-то объяснят ей. - Откуда ты пришел сюда? - вместо этого поинтересовалась она. - Из Йоркшира, - помедлив, ответил Арик. Гвинет. - Но что ты за человек? Ты правда колдун? - Ты этому веришь? Верит ли она? А как ей быть? - Мне не верится, что человек, владеющий черной магией, может носить на себе воинские шрамы, - промолвила Гвинет в ответ. Вновь наступила долгая пауза: Гвинет догадалась, что Арик обдумывает каждое слово, прежде чем произнести его. - Да, я участвовал в битвах, - наконец сказал Арик. - Похоже, этих битв было немало, - заметила Гвинет. - И все же ты больше не носишь оружие, не сражаешься с врагами. Ты был на службе у барона? - Нет. - Арик сложил мускулистые руки на своей широкой груди. - Но тебя учили воевать? - продолжала расспросы Гвинет. Новая пауза. - Да, - кивнул Арик через минуту. Гвинет не сводила с мужа глаз, ее удивление становилось все сильнее. Странно: вроде бы он и отвечает на ее вопросы, но картина его прошлого от этого четче не становится. - Стало быть, ты занимался торговлей? И уехал не по своей воле? - Нет. Гвинет от злости сжала руки, в кулаки. - Послушай, ты, осел упрямый, ты можешь отвечать на мои вопросы более пространно?! Арик неожиданно отвернулся от нее и снова взялся за топор. - Гвинет, - промолвил он, - мое прошлое тебя не касается, потому что я порвал с ним. Мы с тобой вступили в брак и останемся мужем и женой. Меня не |
|
|