"Пейдж Брэнтли. Пробуждение сердца " - читать интересную книгу автора

глаза, отличаясь от соседних зданий колоннами по фасаду. В голубоватых
сумерках оно казалось сияюще-белым и напоминало чудовищных размеров торт,
который дожидается, пока его скушает на десерт какой-нибудь великан. Войдя
во двор, Хью заметил поместительные конюшни и многочисленные хозяйственные
постройки позади дома.
В дверях его встретил согбенный высохший слуга, который, неторопливо
семеня впереди, проводил Хью и его спутников в полутемную галерею, где горел
единственный факел на стене, и оставил одних.
Вскоре слуга возвратился, неся в руке зажженную лампу. За ним шел
невысокий толстый лысеющий человек в модного покроя бархатных камзоле и
штанах. Хью догадался, что это сам сэр Уолтер Лут, и обратился к нему с
подобающим почтением.
- Добрый вечер, сэр. Да пошлет вам Бог здоровья! Я - Хью Кенби и
направляюсь в свое поместье. Отец просил передать вам наилучшие пожелания.
Остальное вы найдете в этом послании. - С этими словами Хью протянул сэру
Уолтеру письмо.
- Добрый, поистине добрый вечер, мессир, - приветливо сказал сэр
Уолтер, подходя и обнимая Хью, как давно не виденного родственника. - Добро
пожаловать! Добро пожаловать! Боже правый! Я должен был бы с первого взгляда
узнать сына Уильяма. Ты точная копия отца! Как он поживает? - спросил сэр
Уолтер, принимая письмо.
Его слова заставили Хью улыбнуться. Кажется, все на свете замечают его
сходство с отцом, кроме него самого.
- У отца все хорошо, - ответил Хью. - Сейчас он находится в
Вестминстере, где скоро открывается парламент.
- Ах да, парламент, - протянул сэр Уолтер и заметил: - У нас есть
"хороший" парламент и "плохой"... Хотя, полагаю, никто не скажет, в чем
между ними разница!
Хью позабавило это замечание, и он сразу почувствовал расположение к
этому добродушному человеку, встретившему его так сердечно. Хью подумал,
что, должно быть, сэр Уолтер Лут чем-то очень обязан отцу, поскольку тот не
колеблясь предложил стол и кров всей его многочисленной свите.
Как только вопрос с размещением более тридцати человек и сорока четырех
лошадей был решен, сэр Уолтер позвал свою семью и представил домочадцам Хью
и его застенчивую и странно молчаливую молодую жену.
Комната, которую им отвели, была просторной, как все помещения в этом
доме, и казалась пустой. Возле огромного камина стоял на коленях слуга и
раздувал огонь. Мебели было мало: лишь приземистая, крепкая кровать под
пахнущим плесенью балдахином цвета шафрана, высокий сундук, обитый кожей
табурет и длинная низкая изящная скамья со множеством кожаных подушек.
Напротив нее располагалась открытая арка, ведущая в узкий коридорчик, в
конце которого была гардеробная с туалетом, а по сторонам - несколько узких
альковов для слуг, напоминающие монашеские кельи, где хватало места только
для соломенного тюфяка.
Смыв с себя пыль и усталость долгого пути, Хью, его жена, оруженосец
Мартин и Алиса проследовали в столовую, где за длинным столом их уже
поджидали хозяин дома, его полная, пышущая здоровьем жена, ее незамужняя
старшая сестра и еще несколько родственниц, а также двое младших сыновей
сэра Уолтера, подростков двенадцати и четырнадцати лет, которые набросились
на еду, как голодные волки.