"Пейдж Брэнтли. Пробуждение сердца " - читать интересную книгу автора

одним лишь подслушиванием. Вот и сейчас в запасе у нее оказались разные
будоражащие слухи, которыми она и поделилась со своей госпожой, понизив
голос до свистящего шепота:
- Один возчик рассказывал, что там схоронен какой-то святой или, по
крайней мере, чудотворец, это уж точно. Он говорит, стены у аббатства такие
толстые, как в лондонском Тауэре, и язычники нас там не достанут. - Для
Алисы говорить было таким же естественным делом, как дышать, и она трещала
без умолку.
Слушая оживленную бесхитростную болтовню служанки, Санча прониклась к
ней если не доверием, то некоторым расположением. Время от времени Санча
вставляла слово или осторожно спрашивала о чем-нибудь.
Вдохновленная пробудившимся интересом госпожи, Алиса не жалела сил,
чтобы отвлечь ее от печальных мыслей. Она рассказала о своей жизни в Суррее,
о том, как отправилась в Виндзор, чтобы честным трудом заработать на хлеб
насущный, и о том, как Хью Кенби избавил ее от жизни, полной лишений, и
возродил в ней надежду на будущее. В своем рассказе она следовала не столько
истине, сколько собственному воображению. Так, Алиса умолчала о том, что для
того, чтобы выжить, ей приходилось спаивать мужчин, а потом обчищать их
карманы. Но ее благодарность молодому лорду была глубокой и искренней, и она
не жалела добрых слов в его адрес.
Сначала Санча с недоверием и изумлением слушала болтовню розовощекой
Алисы, превозносившей до небес Хью Кенби, человека, поступившего с ней так
грубо, так бесчестно. Разве не он украл ее приданое, не он завладел ее
телом, воспользовавшись ее бессознательным состоянием? Он вор, нет, гораздо
хуже вора. Хуже, потому что молод, привлекателен и хладнокровен, и у нее нет
оружия против него.
Все, что оставалось Санче, - это молчать и слушать. Даже в своем
теперешнем положении она не могла отрицать того, что ее участь всегда была в
руках короля: многих молодых леди, обладающих крупным приданым, отдавали его
фаворитам в качестве награды за услуги или желая купить их преданность. Она
ясно понимала, что Ричард давно отдал бы и ее какому-нибудь своему фавориту,
не прояви маленькая Изабелла такой настойчивости и не будь король так
уступчив, когда речь заходила о ее желаниях.
Но Ричард больше не был королем. И хотя Санча не могла вспомнить
большую часть того, что произошло недавно, ей живо помнился тот день,
несколько месяцев тому назад, когда гонец принес известие об аресте короля.
Она не забыла толп народа, запрудивших улицы Лондона, выражение боли в
глазах маленькой королевы. Лица, сцены, обрывки разговоров всплывали в ее
памяти, сменяя друг друга. Но за мелькавшими обрывками воспоминаний
оставалось что-то неуловимое, что ее сознание, казалось, вот-вот
восстановит, вырвет из тьмы, что-то необъяснимо тревожившее ее, вызывавшее у
нее смутный безотчетный страх.
Алиса продолжала говорить, найдя в лице госпожи благодарную
слушательницу. Она рассказала о своей жизни в Виндзоре, о том, как однажды
видела короля Ричарда и маленькую королеву-француженку.
- Это случилось в первые дни после того, как я устроилась в Виндзоре. Я
работала там на кухне, и вот мы, три девушки, залезли на стену и увидели
маленькую королеву, которая гуляла со своими придворными дамами в саду. Как
все странно, правда? Я, должно быть, видела вас, миледи, хотя не знаю,
почему мне так кажется. Я тогда почти не глядела на лица дам, потому что не