"Пейдж Брэнтли. Пробуждение сердца " - читать интересную книгу автора

Хью крикнул, предупреждая Мартина:
- Осторожней, у девчонки может быть нож! - А сам присел на корточки
возле распростертого на земле человека.
Жертвой оказался толстяк средних лет, купец, судя по одежде. Хью
показалось, что он мертв: в белом, как тесто, лице не было ни кровинки.
Голос Хью заставил мужчину очнуться. Он зашевелился и попытался
приподняться, опираясь на руки и что-то бормоча заплетающимся языком. Но Хью
не мог разобрать ни слова из бессвязной пьяной речи.
- Ну конечно, конечно, мой друг, - соглашался Хью, поднимая купца и
прислоняя к стене лачуги.
Неподалеку Мартин продолжал бороться с девушкой. Она, конечно, не могла
сладить с превосходящим по силе мужчиной, и теперь он волок ее обратно, не
обращая внимания на сопротивление и грязные ругательства, которыми она
осыпала его.
Хью наблюдал за ними. Когда он оглянулся на толстяка купца, то увидел
его вновь лежащим на земле.
- Что, умер? - спросил Мартин, подтаскивая вырывающуюся девушку. - Она
обчистила его! - воскликнул он, потрясая отобранным у нее кошельком, в
котором позвякивали монеты.
- Жив, - хмыкнул Хью, - только так пьян, что могильщик может принять
его за своего клиента.
- Не трогала я его! - завопила девчонка.
- Рассказывай сказки! - прикрикнул Мартин, разглядывая лицо девушки, на
котором были написаны упрямство и тревога. Хорошенько тряхнув ее за плечи,
он рявкнул: - Чем ты ударила его?
- Что вы прицепились ко мне? Он просто заснул, нализался как свинья,
ей-Богу! - воскликнула она и залилась слезами.
- Тебе отрубят твои замечательные белые пальчики за такие проделки! -
безжалостно пообещал Мартин, передавая господину увесистый кожаный мешочек.
Хью подбросил его на ладони, словно определяя, на сколько может
потянуть его содержимое, и сунул купцу во внутренний карман заляпанного
грязью бархатного камзола.
- Это тебе, только отвернись, воткнут нож в ребро! - завопила чумазая
девчонка, делая яростную попытку освободиться.
Мартин вывернул ей руку, и она сморщилась от боли.
- Может, отвести ее к начальнику стражи? - предложил он.
- Не стоит, - ответил Хью, поднимаясь и внимательно оглядывая девушку,
насколько позволяла темнота. Пленница их была невысокой, плотной, с округлым
добродушным лицом.
- Как тебя зовут?
Девушка не ответила, и Мартин, как следует тряхнув ее, приказал:
- Говори!
- Алиса, - глядя исподлобья, нехотя процедила девушка. Хороший тычок в
спину заставил ее добавить: - Алиса Вотсдаутер.
На губах Хью появилась легкая улыбка. Мартин засмеялся - на языке
саксов "вотсдаутер" означало "человек, мокрый от пота", трудяга-крестьянин.
В темноте девушка глядела на них то ли с гневом, то ли с испугом. Она знал,
что обещание отрубить пальцы - не пустая угроза, а ее уже не первый раз
обвиняли в воровстве.
- Нет ничего зазорного в труде до седьмого пота, - сказал Хью. - И что