"Селеста Брэдли. Срочно разыскивается герцог ("Невесты-наследницы" #1)" - читать интересную книгу автора

джентльмены, назвали бы "легковесной".
Феба снова присела в реверансе.
- Моя благодарность вам за своевременное спасение, мистер Марбрук. Было
очень приятно встретиться с вами, но я не должна быть здесь, наедине с вами.
- Но вы не собираетесь обратно туда, в зал, ведь нет? Леди Тесса
выглядела совершенно устрашающе.
Она заколебалась.
- Вы знаете мою тетю?
Рейф сделал гримасу.
- Все знают леди Тессу. Я только не могу себе представить, что такого
могла совершить леди Рочестер, чтобы дать повод ее шантажировать и заставить
пригласить леди Тессу на этот прием.
Девушка посмотрела на него, приподняв одну бровь.
- Я должна защитить свою тетю. Она потратила много усилий, чтобы
выпустить меня в Общество.
Он улыбнулся, уголки его рта изогнулись.
- Выпустить? Как ракету, чтобы повсюду нести разрушение в ничего не
подозревающие бальные залы?
Феба покачала головой, грустная улыбка мелькнула за ее игривой позой.
- Нет, боюсь, что я сделала все это сама.
- Частично виноват и я. Я испугал вас - хотя и не вполовину так, как
ваше... изучение напугало меня.
Она замерла, ее взгляд остановился на его лице.
- Я не знаю, что вы имеете в виду, - вспыльчиво ответила девушка.
- Думаю, вы знаете. И это только справедливо, что я смогу сделать то же
самое.
Ее брови слегка изогнулись.
- Вы странный человек, мистер Марбрук.
Рейф улыбнулся.
- Не двигайтесь.
Феба покорно повиновалась, но он ощутил, как пальцы девушки нервно
сплетаются за ее спиной. Она не была такой спокойной, какой притворялась.
Перед ним была привлекательная девушка... но не исключительная
красавица. Ее прекрасные волосы блестели в лунном свете, отливая несколькими
различными оттенками, объединившимися, чтобы бросить вызов категоризации.
Блондинка она или брюнетка? Ее волосы были в беспорядке, часть спадала вниз,
часть была поднята вверх, чтобы демонстрировать шею и округлые плечи. Это
были мятежные волосы, словно внутреннее восстание девушки не могло полностью
спрятаться внутри.
В бальном зале его поразила голубизна ее широко распахнутых, уязвимых
глаз - как подернутый дымкой летний день - но в лунном свете они стали почти
совершенно прозрачными и сверкали как бриллианты, когда она смотрела на
него.
Рейф приподнял пальцем ее подбородок, одну за другой впитывая
деликатные черты прелестного лица. Ее губы были свежими и изогнутыми,
совершенно не похожими на полные и чувственные, которые он обычно
предпочитал, а ее подбородок немного заострялся. Он готов был поспорить, что
эта особа - упрямая девушка.
Она напоминала Рейфу фарфоровую куколку - если бы у кукол была такая
сногсшибательная грудь. Если бы это было так, то он склонялся бы к тому,