"Селеста Брэдли. Срочно разыскивается герцог ("Невесты-наследницы" #1)" - читать интересную книгу автора Рейф бросил взгляд через плечо, чтобы увидеть чрезвычайно элегантную
леди с крайне вымученным выражением на лице, обшаривающую зал хитрым взглядом. О, ужас. Только не печально знаменитая леди Тесса. - Не хотите ли выйти на воздух? - небрежно предложил он. Феба почти растаяла от благодарности. Он был и богом и героем. - Не возражаю, если это произойдет, - произнесла она со всей беспечностью женщины, которая только что избежала расстрела. Он провальсировал с ней до двери на террасу, прихватив два полных фужера с подноса у слуги пальцами одной руки, пока они проплывали мимо. Лакей только поклонился с кривой усмешкой. Очко за стиль, говорило выражение его лица. Очко за утонченное мужское совершенство, произнесло сердце Фебы. Она подняла руку, чтобы повернуть ручку, и пара протанцевала наружу, нисколько не замедляя движений своего вальса. На террасу от двери вниз вели три каменные ступеньки. Незнакомец крепко обнял девушку одной рукой за талию и закружил ее в воздухе, а затем, танцуя, спустился вниз по ступеням, не пролив не капли шампанского. Это было дерзкое, стремительное движение. Феба рассмеялась вслух, расставшись с беспокойством за хаос, оставшийся позади них. Он улыбнулся ей, когда снова поставил девушку на ноги. - Вот так лучше. Что этот ужасный беспорядок, оставшийся позади, может иметь общего с нами? Мы танцевали. Девушка отдышалась и немного отступила назад, все еще чувствуя основательность его широкой груди рядом со своей грудью. - У меня есть ощущение, что вы часто выходите из неприятных ситуаций, Незнакомец низко поклонился, все еще держа на весу фужеры одной рукой. - Марбрук, к вашим услугам, миледи. Феба снова рассмеялась и сделала реверанс. - Я благодарю вас, сэр рыцарь. Однако я не леди. Меня зовут Феба Милбери, из Торнтона. Он выпрямился с усмешкой. - Могу я предложить вам бокал, Феба Миллбери из Торнтона? Девушка с сомнением изучала фужер. - Благопристойные молодые леди не пьют шампанское. - А еще благопристойные молодые леди не заливают им бальный зал. Феба вздрогнула. - Не напоминайте мне, - она взяла бокал. - Полагаю, что я уже заработала достаточно неприятностей этим вечером. - Девушка пригубила шампанское. - О, оно довольно приятное! - Она сделала еще один, больший глоток. - Стоп, все, - мужчина забрал у нее бокал. - Вы должны захотеть остановиться, потому что никогда не пробовали его раньше. Шампанское восхитительно шипело, скользя вниз и согревая ее желудок. Внезапно инцидент в бальном зале показался менее страшным и более забавным. Она захихикала. - Вы видели их лица? Он покачал головой. - Два глотка - и она готова, - незнакомец выплеснул оставшуюся часть ее стакана через перила. - Вы, мисс Милбери, из той категории, которую мы, |
|
|