"Барбара Бреттон. Случайная встреча " - читать интересную книгу автораБарбара БРЕТТОН
Перевод с английского Т.В. Трефиловой. OCR Angelbooks СЛУЧАЙНАЯ ВСТРЕЧА Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Они мечтали отдохнуть в покое и одиночестве - женщина, уставшая от мучительного брака с могущественным негодяем, и мужчина, многие годы терзаемый кошмаром прошлого. Однако одиночество и покой не принесли им счастья. И тогда они встретились - случайно, в тихом, маленьком приморском городке. Эта случайная встреча заронила в два сердца первые искры пламени страсти - страсти, что подарила мужчине и женщине новую радость и новый смысл существования... Глава 1 Лондон, Англия В переломный день своей жизни Александра Карри Уиттикер стояла в универмаге "Харродз", сравнивая достоинства ярко-красных вельветовых брюк и более строгой модели из черной кожи. По правде говоря, ей не нужны были новые брюки - да и вообще ничего из вещей, - но куда еще пойти в дождливый сентябрьский полдень? Хождение по магазинам - традиционное развлечение скучающих американских жен, у которых слишком много свободного времени. - Сходи немного развеяться, милая, - сказал ей утром Гриффин, едва взглянув поверх своей "Таймс". - Ты этого заслуживаешь. Он оставил россыпь кредитных карточек на столике в холле, и она собрала их, точно это были розы. А начиналось все действительно с роз - с "американских красавиц" на длинных стеблях, с охапок восхитительных роз, белых, чайных, бледно-желтых, персиковых и цвета слоновой кости. Но розы давно сменились кредитными карточками и наличными. Наверное, она должна благодарить судьбу - у нее такой щедрый муж! Но Алекс не понимала, как щедрость супруга может заменить его в постели. Ее гардероб ломился от нарядов. Здесь были платья от Тьерри Мюглера, пиджаки от Армани, облегающие вечерние туалеты от Эрве Легера. Гриффин любил бывать с ней на театральных премьерах, потому что знал: там их наверняка заметят папарацци. "Американский бизнесмен Гриффин Уиттикер с молодой красавицей женой Александрой". Он не пропускал в газетах ни одно - даже самое коротенькое - упоминание о своей персоне, вырезал все и складывал в папку, для "потомков", как он говорил. Потомки! Это слово вызывало в ее воображении шикарные особняки с палисадниками и суровыми няньками, толкающими перед собой огромные детские |
|
|