"Барбара Бреттон. Случайная встреча " - читать интересную книгу автора

Барбара БРЕТТОН
Перевод с английского Т.В. Трефиловой. OCR Angelbooks

СЛУЧАЙНАЯ ВСТРЕЧА


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Они мечтали отдохнуть в покое и одиночестве - женщина, уставшая от
мучительного брака с могущественным негодяем, и мужчина, многие годы
терзаемый кошмаром прошлого. Однако одиночество и покой не принесли им
счастья. И тогда они встретились - случайно, в тихом, маленьком приморском
городке. Эта случайная встреча заронила в два сердца первые искры пламени
страсти - страсти, что подарила мужчине и женщине новую радость и новый
смысл существования...

Глава 1

Лондон, Англия

В переломный день своей жизни Александра Карри Уиттикер стояла в
универмаге "Харродз", сравнивая достоинства ярко-красных вельветовых брюк и
более строгой модели из черной кожи. По правде говоря, ей не нужны были
новые брюки - да и вообще ничего из вещей, - но куда еще пойти в дождливый
сентябрьский полдень? Хождение по магазинам - традиционное развлечение
скучающих американских жен, у которых слишком много свободного времени.
- Сходи немного развеяться, милая, - сказал ей утром Гриффин, едва
взглянув поверх своей "Таймс". - Ты этого заслуживаешь.
Он оставил россыпь кредитных карточек на столике в холле, и она собрала
их, точно это были розы. А начиналось все действительно с роз - с
"американских красавиц" на длинных стеблях, с охапок восхитительных роз,
белых, чайных, бледно-желтых, персиковых и цвета слоновой кости. Но розы
давно сменились кредитными карточками и наличными. Наверное, она должна
благодарить судьбу - у нее такой щедрый муж! Но Алекс не понимала, как
щедрость супруга может заменить его в постели.
Ее гардероб ломился от нарядов. Здесь были платья от Тьерри Мюглера,
пиджаки от Армани, облегающие вечерние туалеты от Эрве Легера. Гриффин любил
бывать с ней на театральных премьерах, потому что знал: там их наверняка
заметят папарацци. "Американский бизнесмен Гриффин Уиттикер с молодой
красавицей женой Александрой". Он не пропускал в газетах ни одно - даже
самое коротенькое - упоминание о своей персоне, вырезал все и складывал в
папку, для "потомков", как он говорил.
Потомки! Это слово вызывало в ее воображении шикарные особняки с
палисадниками и суровыми няньками, толкающими перед собой огромные детские