"Хорхе Луис Борхес, Адольфо Касарес. Хроники Бустоса Домека " - читать интересную книгу авторакроме - прошу понять меня правильно - элементарной честности.
______________ * Беллок Джозеф Хилари Пьер (1870 - 1953) - английский писатель, автор эссе, новелл, исторических, биографических и критических сочинений. Переводчик, к сожалению, не может взять на себя обязательство подобным же образом просветить читателя касательно всех встречающихся в "Хрониках" имен. Одна из черт своеобразной манеры Бустоса Домека, гротескное смешение имен личностей реальных и вымышленных, равно как названий реальных и вымышленных произведений, делает чересчур затруднительным - а возможно, и неуместным - такое комментирование. Поэтому читателю придется примириться с "точечными" примечаниями там, где они показались нам необходимыми. За помощь в комментировании благодарю Б. В. Дубина. Не менее непростительно легкомыслие, с коим автор трактует понятие "группировки", изучая пустячную идею, изложенную в шести убийственно скучных томах, созданных безудержной пишущей машинкой доктора Баральта. Прельщенный этим адвокатом-сиреной, автор придает чрезмерное значение утопиям комбинаторики и пренебрегает настоящими цеховыми группировками, являющимися мощным столпом нынешнего порядка и нашего надежного будущего. В итоге нельзя сказать, что это произведение недостойно нашего снисходительного поощрения. Хервасио Молтенегро Буэнос-Айрес, 4 июля 1966 года. Восхваление многообразного творчества Сесара Паладиона, восхищение неутомимым гостеприимством его духа стало - кто в этом усомнится? - одним из общих мест современной критики, однако не следует забывать, что во всяком общем месте есть доля истины. Столь же неизбежно сравнение с Гёте, и многие полагают, что сравнение это подсказано физическим сходством двух великих писателей и тем более или менее случайным обстоятельством, что оба, так сказать, причастны к одному "Эгмонту". Гёте изрек, что его дух открыт всем ветрам; Паладион обошелся без такого утверждения, в его "Эгмонте" оно отсутствует, однако оставленные им одиннадцать протеистичных томов доказывают, что он с полным правом мог бы его высказать. Оба они, и Гёте и наш Паладион, отличались здоровьем и крепким телосложением - наилучшей основой для создания гениальных произведений. Бравые землепашцы искусства, их руки ведут плуг и пролагают борозду! Кисть, резец, палочка для растушевки и фотоаппарат размножили облик Паладиона; мы, лично знавшие его, быть может, с несправедливым пренебрежением относились к столь обильной иконографии, далеко не всегда передающей авторитетность и добропорядочность, которые наш мэтр излучал подобно ровному, спокойному свету, никого никогда не слепившему. В 1909 году Сесар Паладион занимал в Женеве должность консула Аргентинской Республики, там, в этих кальвинистских краях, он опубликовал свою первую книгу "Заброшенные парки". Это издание, за которое нынче дерутся библиофилы, было скрупулезно правлено автором; тем не менее его безобразят чудовищные опечатки, ибо наборщик-кальвинист был совершеннейший ignoramus * |
|
|