"Хорхе Луис Борхес, Адольфо Касарес. Образцовое убийство " - читать интересную книгу авторавеличественной сеньоре Де Крейф и шепнуть ей на ухо:
______________ * Он сказал это, имея в виду жабо. (Примечание сеньоры Марианы Руис Вильяльба де Англада.) - Мне тут кое-кто намекнул, что сеньора, бывает, принимает гостей в одном павильончике в своем поместье. Нельзя ли как-нибудь найти туда путь? Лоло, далекая, как звезды, повернулась к нему спиной. - Не улыбайтесь и передайте мне "паркер", - приказала она Монсеньору де Губернатису. - Мне нужно записать адресок столь милому господину Савастано. Прищурив глаза, стиснув зубы, подняв подбородок, ровно дыша, сжав кулаки, согнув руки, подняв на нужную высоту локти, доктор Марио Бонфанти, ветеран гимнастических залов, без особых проблем преодолел те несколько метров, что отделяли его от Гервасио Монтенегро. Он едва не проскочил мимо цели, как вдруг ему пришлось подниматься с пола - что стало следствием изящной подножки, вовремя подставленной Монсеньором Де Губернатисом. Он приставил тяжело пыхтящий рот к правому уху Монтенегро, и по всему залу растеклось густое варево разных согласных. Монтенегро с достоинством выслушал его, внимательно посмотрел на часы и встал. С бокалом шампанского в руке, как и подобает большому оратору, он торжественно произнес: - Раб похвального стремления всегда paraоtre а la page,* наш уважаемый фактотум только что сообщил мне, что до вылупления из скорлупы нового тысяча девятьсот сорок четвертого года остается всего несколько минут. Пусть скептик ухмыляется, я же, всегда последовательно выступавший против ballons Пожалуй, я не возьмусь описать мое удивление: до полуночи осталось каких-нибудь четырнадцать минут! Мой информатор оказался прав. Так давайте же отдадим должное жалкой человеческой природе! ______________ * Быть в курсе всего (франц.). ** Пробных шаров (франц.). *** Машиной времени (англ.) - отсылка к роману Уэллса "Машина времени". Сорок третий год, невзирая на возраст, храбро дерется в отступлении; с необъяснимым упорством, как наполеоновский grognard,* он готов отстаивать оставшиеся в его распоряжении считанные минуты. Сорок четвертый, юный и настойчивый, беспрестанно осыпает его градом секундных стрел, не оставляя ему никаких шансов. Господа, признаюсь, я уже выбрал, за кого болеть в этом состязании: несмотря на седину в волосах и на снисходительно-беспощадные взгляды молодежи, мои симпатии - на стороне будущего. ______________ * Ворчун (франц.) - так звали солдат старой наполеоновской гвардии. Первое января, год грядущий... Эта дата сразу же заставляет вспомнить о подземных галереях, которые роют шахтеры, - потому что, невидимые нам, они представляются каждому на свой манер. Так и здесь: школьник надеется, что в новом году у него будут уже не короткие штанишки; архитектор мечтает об изящном куполе, который увенчает его творение; военный - о ярких эполетах на |
|
|