"Хорхе Луис Борхес, Адольфо Касарес. Образцовое убийство " - читать интересную книгу автора

встретиться. Если дело пойдет так и дальше, то осмелюсь напророчить всем
нам, что настанет день, когда мы перестанем узнавать друг друга в лицо.
Удобные чисто по-английски кресла клуба не должны отдалять от нас
великолепную традицию общего сбора у большого костра: нам нужно собираться,
создавать атмосферу и дышать ею...
______________
* Главы семейства (франц.).
** последний из могикан - отсылка к названию романа Купера.
*** Завсегдатай (франц.).
**** Курительной комнаты (франц.).
***** В отношении несчастного господина Тонио (франц.).
****** Неразбериху (франц.).
******* Сан-Ремо - курортный город в Италии
******** Ничего не поделаешь (франц.).
********* Приема (англ.)

По зрелом размышлении я выбрал для торжественного ужина вечер тридцать
первого декабря.

II

Вечер 31 декабря в усадьбе Лас-Бегониас, резиденции доктора Ле Фаню,
удостоился не одного художественного описания.
- Похоже, твой суженый просто сгорает от желания поскорее заполучить
тебя, и еще неизвестно, с какой выходки он начнет церемонию, чтобы сбить
всех с толку, - с мечтательным видом заметила Мариана Руис Вильяльба де
Англада.
- Уж лучше, чем ты, никто не мог придумать: явиться на собственную
свадьбу без корсета! - возразила сеньорита Монтенегро. - И вообще, в твои
годы я бы куда меньше психовала по всяким пустякам. Вот учись у меня: как
видишь, я довольна по уши, хотя и не питаю иллюзий насчет того, чтобы Тонио
застрелился по дороге, что было бы уже просто дешевой выходкой назло.
- Я готова проявлять терпимость в течение четверти часа, - высказалась
важная дама - с благородно-бледной кожей, с подкрашенными губами и волосами,
с необыкновенно изящными руками. - По распорядку, уже скопированному в
Сан-Фернандо, после пятнадцати минут ожидания по счетчику вам полагается
оплачивать простой такси в течение целой ночи, как если бы вы все это время
отплясывали фокстрот "Маргарита".
Почтительное молчание было ответом на слова Княгини. Наконец сеньора де
Англада пробормотала:
- Какая же я глупая! Ну куда уж нам раскрывать рот, когда перед нами -
сама Княгиня, знающая больше, чем телефонный справочник.
- Не касаясь личного изящества, утонченности и возвышенности слога, -
возразил Бонфанти, - я полагаю, что ее слова выражают чувства, испытываемые
всеми собравшимися здесь. Гласом невежества и неразумности будет названа
речь того, кто не признает, что в словах Княгини прочно соединились здравый
смысл и величайшая информированность, включая знание последних новостей.
- Да кто вы такой, чтобы болтать о новостях? - одернула его Княгиня. -
Вспомните свои именины: помните, как сеньора Пасман застала вас в укромном
месте за чтением "Билликена", да еще и старого номера?