"Хорхе Луис Борхес, Адольфо Касарес. Образцовое убийство " - читать интересную книгу авторавстретиться. Если дело пойдет так и дальше, то осмелюсь напророчить всем
нам, что настанет день, когда мы перестанем узнавать друг друга в лицо. Удобные чисто по-английски кресла клуба не должны отдалять от нас великолепную традицию общего сбора у большого костра: нам нужно собираться, создавать атмосферу и дышать ею... ______________ * Главы семейства (франц.). ** последний из могикан - отсылка к названию романа Купера. *** Завсегдатай (франц.). **** Курительной комнаты (франц.). ***** В отношении несчастного господина Тонио (франц.). ****** Неразбериху (франц.). ******* Сан-Ремо - курортный город в Италии ******** Ничего не поделаешь (франц.). ********* Приема (англ.) По зрелом размышлении я выбрал для торжественного ужина вечер тридцать первого декабря. II Вечер 31 декабря в усадьбе Лас-Бегониас, резиденции доктора Ле Фаню, удостоился не одного художественного описания. - Похоже, твой суженый просто сгорает от желания поскорее заполучить тебя, и еще неизвестно, с какой выходки он начнет церемонию, чтобы сбить Англада. - Уж лучше, чем ты, никто не мог придумать: явиться на собственную свадьбу без корсета! - возразила сеньорита Монтенегро. - И вообще, в твои годы я бы куда меньше психовала по всяким пустякам. Вот учись у меня: как видишь, я довольна по уши, хотя и не питаю иллюзий насчет того, чтобы Тонио застрелился по дороге, что было бы уже просто дешевой выходкой назло. - Я готова проявлять терпимость в течение четверти часа, - высказалась важная дама - с благородно-бледной кожей, с подкрашенными губами и волосами, с необыкновенно изящными руками. - По распорядку, уже скопированному в Сан-Фернандо, после пятнадцати минут ожидания по счетчику вам полагается оплачивать простой такси в течение целой ночи, как если бы вы все это время отплясывали фокстрот "Маргарита". Почтительное молчание было ответом на слова Княгини. Наконец сеньора де Англада пробормотала: - Какая же я глупая! Ну куда уж нам раскрывать рот, когда перед нами - сама Княгиня, знающая больше, чем телефонный справочник. - Не касаясь личного изящества, утонченности и возвышенности слога, - возразил Бонфанти, - я полагаю, что ее слова выражают чувства, испытываемые всеми собравшимися здесь. Гласом невежества и неразумности будет названа речь того, кто не признает, что в словах Княгини прочно соединились здравый смысл и величайшая информированность, включая знание последних новостей. - Да кто вы такой, чтобы болтать о новостях? - одернула его Княгиня. - Вспомните свои именины: помните, как сеньора Пасман застала вас в укромном месте за чтением "Билликена", да еще и старого номера? |
|
|