"Синтия Бридинг. Мой благородный рыцарь " - читать интересную книгу автораслишком возбуждала. Другое дело - та красотка, которую он отвел в замок. Ее
прелестные стройные ножки... Гилеад отогнал эти мысли. Он не поверил ее истории. Она была одета как дама высокого происхождения и нуждалась в защите - в точности как его бедная мать, которая притворяется, будто не знает, что происходит. И все-таки он не удержался и на мгновение коснулся ее тела, поправляя юбку. Даже сейчас Гилеад помнил, как обожгло его это прикосновение. Нет, лучше забыть об этом. - Не сегодня, Друс. Тот покачал головой и потащил в кусты свою подружку, которая и не думала сопротивляться. - Белтейн. Как ни старайся держать себя в узде, а природа возьмет свое. Гилеад двинулся дальше, вверх по склону. Эти стены воздвигли недаром. Связь с женщиной - истинная беда. Если они любят слишком сильно, подобно его матери, им больно, а у него нет никакого желания делать женщину несчастной. Но еще хуже, когда они, используя свои чары, одурманивают мужчину и заставляют его забыть об осторожности. Именно это произошло с отцом. Им совсем не нужна война с могущественным бретонским королем, особенно сейчас, когда саксы совершают набеги на северо-восточное побережье. Туриусу до сих пор удавалось удерживать их на восточных границах Британии, и теперь он приехал, чтобы помочь Ангусу провести военные действия на севере. Но Формория способна заварить кашу - ничуть не хуже стычки с сакскими захватчиками. Да, куда спокойнее иметь дело с женщинами, которые охотно берут серебряные монеты за свои услуги. Право, никогда он не позволит им одурманить себя. Но образ Дейдре снова ненароком проник в его сознание. Ди. Эта девушка, волосами цвета лунных лучей, так прелестна. Гилеад не мог не признать, что ему понравилось, как она вызывающе выставила подбородок, когда он заставил ее приноравливаться к своему широкому шагу. А что говорить о ее точеных ножках, мелькавших из-под юбки! Она такая миниатюрная... Он мог бы легко поднять ее, обвить ее ноги вокруг своей талии, прижать к стене... С некоторым удивлением Гилеад почувствовал, что возбужден. Надо гнать прочь похотливые мысли. Девушка осиротела и осталась совсем одна... А если история Ди правдива, на нее вдобавок напали разбойники, не говоря уже о сегодняшней попытке изнасилования. Учитывая, что пришлось пережить бедняжке, сейчас ей меньше всего нужны неуместные приставания. Нет. Он не станет уподобляться отцу. Его долг, долг сына лэрда, сделать все возможное и обезопасить девушку от непредвиденных неприятностей. Вздохнув, Гилеад направился домой. Но непрошеные мысли о том, как ее чувственные губы нежно прижмутся к его губам, не помогли ему избавиться от рвущегося наружу напряжения, собравшегося в тугой комок между ногами. - Думаю, вы найдете все, что нужно, - сказала молоденькая служанка, отворив дверь маленькой угловой комнаты. - В жаровне лежит торф, а вот и трут. Ночной горшок за ширмой. Служанка умолкла, с любопытством разглядывая Дейдре, словно сомневаясь, стоит ли относиться к ней как к гостье. Дейдре мило улыбнулась и кивнула. Девушка вздохнула. Она явно побаивалась сделать что-то не так: а вдруг это важная персона? Она взяла глиняный кувшин. - Я принесу вам горячей воды. |
|
|