"Синтия Бридинг. Мой благородный рыцарь " - читать интересную книгу автора

слишком возбуждала. Другое дело - та красотка, которую он отвел в замок. Ее
прелестные стройные ножки... Гилеад отогнал эти мысли. Он не поверил ее
истории. Она была одета как дама высокого происхождения и нуждалась в
защите - в точности как его бедная мать, которая притворяется, будто не
знает, что происходит. И все-таки он не удержался и на мгновение коснулся ее
тела, поправляя юбку. Даже сейчас Гилеад помнил, как обожгло его это
прикосновение. Нет, лучше забыть об этом.
- Не сегодня, Друс.
Тот покачал головой и потащил в кусты свою подружку, которая и не
думала сопротивляться.
- Белтейн. Как ни старайся держать себя в узде, а природа возьмет свое.
Гилеад двинулся дальше, вверх по склону. Эти стены воздвигли недаром.
Связь с женщиной - истинная беда. Если они любят слишком сильно, подобно его
матери, им больно, а у него нет никакого желания делать женщину несчастной.
Но еще хуже, когда они, используя свои чары, одурманивают мужчину и
заставляют его забыть об осторожности. Именно это произошло с отцом.
Им совсем не нужна война с могущественным бретонским королем, особенно
сейчас, когда саксы совершают набеги на северо-восточное побережье. Туриусу
до сих пор удавалось удерживать их на восточных границах Британии, и теперь
он приехал, чтобы помочь Ангусу провести военные действия на севере. Но
Формория способна заварить кашу - ничуть не хуже стычки с сакскими
захватчиками. Да, куда спокойнее иметь дело с женщинами, которые охотно
берут серебряные монеты за свои услуги. Право, никогда он не позволит им
одурманить себя.
Но образ Дейдре снова ненароком проник в его сознание. Ди. Эта девушка,
с ее странным акцентом, дерзко вздернутым носиком, аквамариновыми глазами и
волосами цвета лунных лучей, так прелестна. Гилеад не мог не признать, что
ему понравилось, как она вызывающе выставила подбородок, когда он заставил
ее приноравливаться к своему широкому шагу. А что говорить о ее точеных
ножках, мелькавших из-под юбки! Она такая миниатюрная... Он мог бы легко
поднять ее, обвить ее ноги вокруг своей талии, прижать к стене... С
некоторым удивлением Гилеад почувствовал, что возбужден.
Надо гнать прочь похотливые мысли. Девушка осиротела и осталась совсем
одна... А если история Ди правдива, на нее вдобавок напали разбойники, не
говоря уже о сегодняшней попытке изнасилования. Учитывая, что пришлось
пережить бедняжке, сейчас ей меньше всего нужны неуместные приставания. Нет.
Он не станет уподобляться отцу. Его долг, долг сына лэрда, сделать все
возможное и обезопасить девушку от непредвиденных неприятностей.
Вздохнув, Гилеад направился домой. Но непрошеные мысли о том, как ее
чувственные губы нежно прижмутся к его губам, не помогли ему избавиться от
рвущегося наружу напряжения, собравшегося в тугой комок между ногами.

- Думаю, вы найдете все, что нужно, - сказала молоденькая служанка,
отворив дверь маленькой угловой комнаты. - В жаровне лежит торф, а вот и
трут. Ночной горшок за ширмой.
Служанка умолкла, с любопытством разглядывая Дейдре, словно сомневаясь,
стоит ли относиться к ней как к гостье. Дейдре мило улыбнулась и кивнула.
Девушка вздохнула. Она явно побаивалась сделать что-то не так: а вдруг это
важная персона? Она взяла глиняный кувшин.
- Я принесу вам горячей воды.