"Синтия Бридинг. Мой благородный рыцарь " - читать интересную книгу автора

решит, что она направилась в ближайший порт - Лондиниум. Дейдре надеялась,
что ему и в голову не придет разыскивать ее так далеко, на севере.
Но что сказать этому мрачновато-задумчивому Эроту, стоящему перед ней?
- Я приплыла из Арморики, с другого берега моря.
Гилеад нахмурился.
- Ваш дом далеко. Как вы оказались здесь?
Что ему ответить? Двадцать - тридцать всадников в красных плащах,
похожих на римских легионеров, окружили ее маленький эскорт прошлой ночью.
Дион, здоровяк капитан ее личной стражи, пытался обороняться, но, серьезно
раненный, упал с лошади и был взят в плен вместе с остальными. И Дейдре
постигла бы та же участь, но она в это время пряталась за деревьями, приводя
себя в порядок. Слава Богу, она успела прихватить с собой сумку. Больше у
нее ничего не было. Дейдре не любила лгать, но она понятия не имела, на чьей
стороне здешние воины... да и воины ее героя. Пока она не на землях,
принадлежащих отцу, лучше сохранять инкогнито.
- Я... э-э-э... путешествовала, и на нашу карету напали разбойники. Мне
едва удалось бежать.
Гилеад приподнял темные брови.
- Моя мать будет рада помочь вам. Вы едете в Кулросс? Там живут ваши
родственники?
Кулросс и впрямь совсем близко от ее цели. Во всяком случае, Дейдре
казалось, что земли Коу находятся там.
- Да.
Гилеад приостановился: он явно ждал продолжения.
- Моя мать умерла. Я родственница Коу с земель пиктов. Надеюсь, он
примет меня. Вы его знаете?
- Да. Его жена - дальняя родственница моей матери. - Его лицо
смягчилось. - Но, детка, Коу давно отправился в мир иной. Его убили в бою.
Дейдре охнула. С тех пор как камень вновь стал появляться в се
видениях, она поставила цель - добраться до Коу любой ценой. Хильдеберт не
знает, кто ее отец, с ним она будет в безопасности. Она с трудом сглотнула,
подавив закипающую внутри панику. Сейчас ей нужны пища и кров. И пора
выяснить, что произошло с ее эскортом.
- Наверное, мне придется искать работу.
Гилеад бросил на нее скептический взгляд и ускорил шаг. Дейдре
подобрала юбку, и его глаза скользнули вниз, а на лице промелькнула улыбка,
И этого оказалось достаточно: по ее телу вновь побежали восхитительные
иголочки.
- Мать подыщет вам что-нибудь. Может быть, место горничной.
- Горничной?! - Дейдре чуть не налетела на Гилеада, когда он внезапно
остановился на крутом повороте.
Деревья остались позади, и теперь тропинка, по которой они шли,
превратилась в широкую дорогу, ведущую вверх - на крутую гору, где стоял
замок. Точнее, крепость, решила Дейдре, разглядев его повнимательнее. Склон
горы оказался крутым, и Дейдре старалась беречь дыхание, а Гилеад шел все
быстрее. Неужели эта гора мускулов никогда не устает? Похоже, что нет.
Заскрипели цепи, лязгнули железные колеса, и массивные тяжелые дубовые
ворота медленно открылись при их приближении. Гилеад посмотрел на ее ноги,
его полные губы скривились, и он стал похож на падшего ангела.
- Вы бы опустили юбку. А то люди примут вас за женщину легкого