"Томас Бриджер. Маленький большой человек " - читать интересную книгу авторатеатров или проповедников всех мастей с "Библией короля Иакова" ["Библия
короля Иакова" - так называемая "официальная версия", английский перевод Библии по инициативе короля Якова I (опубликованный в 1611 г).] в седельной сумке. Кроме того, как вы узнаете чуть позже, миссис Пендрейк, воспитывавшая юного Джека, познакомила его с творениями Александра Поупа [Поуп, Александр (1688-1744) - английский поэт-классицист, критик.] и, вне всякого сомнения, многих других поэтов. Уверен, вы согласитесь со мной, что мистер Кребб весьма осторожен в выборе выражений. Да, иногда они не слишком изысканны, но следует считаться с временем, обстоятельствами и им самим. Однако в отношении женщин он проявляет прямо-таки старомодную галантность и крайне щепетилен: его воспоминания романтичны и даже сентиментальны, как мне кажется, подчас даже чересчур. Так, портрет миссис Пендрейк вполне можно было бы живописать и более смелыми мазками. Я подозреваю, что она была из тех недостойных женщин, которых каждый из нас рано или поздно встречает на своем жизненном пути. Вот, скажем, моя бывшая жена... но хватит, это все-таки книга мистера Кребба, а не моя. И все же, когда Кребб не занимался непосредственно диктовкой, мы часто говорили с ним (вернее, он со мной) на чисто мужском языке, и должен признаться, что большего матершинника мне встречать не доводилось. Он был просто не в состоянии произнести предложение, не вставляя после каждого слова некое определение, почерпнутое им то ли на рыночной площади, то ли в газетах. Звучало же это примерно так: "Дай-ка мне этот... микрофон, сынок. Интересно, когда эта... сестра принесет мой... завтрак". Так что я вынужден попросить читателя самого дополнять фразы, когда по ходу повествования Будьте уверены, в оригинале употреблялись намного более сильные выражения. Еще одно замечание: слово "задница". Как и многих писателей-любителей, употребляющих его безо всякого вкуса и изящества, лишь потому, что оно все время мелькает в прессе, Кребба часто обвиняли в грубости. Но это не тот случай. Нет, он искренне полагал это слово вежливым, которое можно и должно произносить повсеместно по любому поводу, не боясь никого обидеть. Впрочем, убедитесь сами. Пожалуй, хватит. С тех пор как Джек Кребб сжимал мой микрофон, прошло десять лет. За это время от вполне естественных причин скончался мой отец, и началась моя долгая и волокитная борьба за наследство с невесть откуда взявшимся сводным братом. Но речь сейчас не об этом. Я сказал достаточно и теперь уступаю сцену Джеку Креббу. Вы снова встретитесь со мной в кратком эпилоге. Но прежде прочтите эту ни с чем не сравнимую историю! Ральф Филдинг Снелл Глава 1 СТРАШНАЯ ОШИБКА Я - белый и никогда этого не забывал, но в десять лет от роду я попал на воспитание к индейцам племени шайен. Мой отец проповедовал слово Божие в Эвансвиле, штат Индиана. Церкви как таковой у него не было, и он умудрялся договариваться с неким владельцем |
|
|