"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу автораЗнаешь, меня пригласили к Марии Фэрроу, у нее сегодня званый вечер. А тебя
могла бы сопровождать к Хизкоутам твоя служанка Джози. - Нет, бабушка, не обижусь. Я побуду у Софи совсем недолго. Завтра мы решили посетить Брайдвелл... - осеклась на полуслове Элизабет, поскольку бабушка презрительно фыркнула. - Бабушка, мы надеемся, что добрые люди пожертвуют... - Элизабет не договорила. - Я должна сказать вам, юная леди, что я не такая богатая, чтобы тратить свое состояние на каких-то воровок и падших женщин! - Эдвина решительно поднялась из кресла и быстро пошла к двери. - Бабушка, я же не прошу у тебя целое состояние, - вздохнула Элизабет. - Я согласна на несколько фунтов стерлингов. Мы бы купили этим женщинам разных тканей, из которых они могли бы что-нибудь сделать на продажу - фартуки или носовые платки... - Если бы они не воровали носовые платки и фартуки, живя на воле, им теперь не пришлось бы шить эти вещи, сидя в тюрьме! - выкрикнула бабушка с порога. - А ты не задумывалась, почему они воровали? - Элизабет вскочила со стула и пристально на нее посмотрела. - Да чтобы накормить своих голодных детей! И что же, теперь они должны вечно расплачиваться за свою единственную ошибку? Однажды я тоже ошиблась, ты забыла? - Бабушка и внучка молча смотрели друг другу в глаза. Первой заговорила Элизабет. - Извини меня, бабушка, - виновато проговорила она и снова села. - Я давно хотела попросить тебя... - Она замолчала, подбирая слова. - Те деньги, что ты откладываешь на мое приданое, похоже, останутся нетронутыми, так как я не хочу выходить замуж. Но если они действительно предназначены мне, то умоляю, разреши мне - Ты права в одном, - нетерпеливо перебила бабушка, - я коплю эти деньги для тебя, дорогая, и если ты думаешь, что я пущу на ветер заработанные с таким трудом гроши, то горько ошибаешься! Лучше я отдам эти деньги твоему мужу, даже если он проиграет их в карты! - Вот-вот, - укоризненно проговорила Элизабет, - мужчины, которых ты прочишь мне в мужья, именно так и поступят! Наверное, мне лучше выйти замуж за священника - уж его-то я смогу уговорить дать мне денег на бедных! - Ха! Ты полагаешь, я об этом не подумала? Никаких священников, это оговорено в завещании. Выйдешь замуж за священника - лишишься приданого! - Бабушка, я тебя очень люблю, но отсутствие у тебя сострадания к бедным меня убивает! - Элизабет в отчаянии заломила руки. - Лиззи, я тебя тоже очень люблю, но твоя неумеренная страсть к благотворительности убивает меня! - пожала плечами Эдвина, выходя из гостиной. Леди Ребекка Рэмсден перестала читать и, подняв голову, устремила взгляд бирюзовых глаз куда-то вдаль. Этого не может быть! Она разгладила газету и перечитала сообщение. Надо же! Это правда! Прямо так и написано, черным по белому! Сложив газету, Ребекка поднялась из кресла и направилась к двери. В коридоре она наткнулась на своего пожилого дворецкого. - Майлз, вы не видели моего мужа? - Э... нет, мисс Бекки, - ответил Майлз, со вздохом глядя на свою взволнованную хозяйку. Только старые слуги, те, что знали ее еще девочкой, обращались к леди Рэмсден так неофициально. - Я предполагаю, он, скорей всего, у конюшни, где учит молодого хозяина ездить верхом на пони, - |
|
|