"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу автора Хью подошел к Элизабет и, взяв ее под руку, потянул за собой.
- Вы опять за свое, Лич? Разве нельзя пойти работать докером, чтобы заработать себе на жизнь? - к удивлению Элизабет, проговорил священник. - Не вмешивайтесь не в свое дело, ваше преподобие, - грозно проговорил мужчина. - Не то я не посмотрю, что вы священник! - Не спорьте с ним, - прошептала Джейн. - Уходите... Извините меня... мне не следовало заговаривать с вами... - Подобрав юбки, она вырвалась из рук мужчины и исчезла в темном дверном проеме мрачного дома. - Подумай, Элизабет, прислушайся к тому, что говорит его преподобие. Люди, подобные Личу, шутить не любят. Они играют по правилам, принятым в преступном мире, - убеждала внучку Эдвина. Но по лицу Элизабет было видно, что она не собирается уступать, и бабушка в отчаянии всплеснула руками. Она посмотрела на Хью Клеменса, который топтался у двери, еще не решив, надо ли ему входить в гостиную. - Ваше преподобие, поговорите с ней. Но знайте - на вас лежит ответственность за все, что произошло. Вы не должны были втягивать девушку благородного происхождения в эту затею с посещением городских трущоб. Там, где нищета и воровство, благородной девушке просто опасно появляться. Ей надо внушить, что однажды может случиться непоправимое. - Не надо проводить со мной душеспасительные беседы, - раздраженно проговорила Элизабет. - И не надо винить его преподобие за то, что я занимаюсь благотворительностью. Только сегодня я осознала всю важность того, что мы делаем, потому что увидела, в какой ужасающей нищете живут еще люди. И если вы думаете, что я хотя бы на минуту оставлю свою давнишнюю подругу и ее сына в руках этого мерзкого человека... Хью, наконец, решил, что нужно войти в гостиную. просто спасение... э... падшей женщины и ее сына. Все дело в Личе. Натаниэль Лич и его мать держат под своим началом шайку воров-карманников и целую армию продажных жриц любви. Они - худшие из обитателей социального дна Лондона. - Меня это не пугает! - гневно выкрикнула Элизабет, и глаза у нее сверкнули синим пламенем. - Прислушайтесь к моим словам, Элизабет, - не переставал убеждать священник. - Вы не знаете, но миссис Силби находится в полной зависимости от Лича. Он втерся к ней в доверие под видом преданного друга, когда ее бросил муж и она оказалась без средств к существованию. Он кормил и одевал ее, будто бы из сочувствия, но когда пришло время платить, предстал перед ней в своем истинном свете - как неуступчивый и жестокий ростовщик. Он забирал у нее почти все, что платили ей клиенты, которых он для нее находил, отдавая ей жалкие гроши, и ей приходилось снова занимать у него, все больше увязая в долгах. Наконец долги выросли настолько, что ловушка захлопнулась. Лич убедил ее, что ей никогда с ним не рассчитаться и что она никогда не станет свободной. Вам покажется невероятным и бесчеловечным, но ее родителям абсолютно все равно, что случилось с их дочерью, если вы к ним обратитесь с просьбой помочь ей и их внуку, они не станут вас слушать... - Бабушка, дай мне немного денег, - потребовала Элизабет, отвернувшись от Хью Клеменса. - Я умоляю тебя выделить их из моего наследства, чтобы помочь человеку, которому сейчас в сто раз тяжелее, чем было десять лет назад мне самой, - проговорила она дрожащим голосом, со слезами на глазах. - Элизабет, ты сошла с ума, - возмутилась Эдвина. - Неужели ты думаешь, |
|
|