"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу авторасобирались в доме миссис Мартин, чтобы выпить по чашке чая и потолковать о
том о сем. Обычно Элизабет внимательно прислушивалась к разговорам, но сегодняшний вечер стал исключением. Весь день она думала только о виконте Стрэттоне. Заметив, что она часто смотрит на часы, Хью наклонился к ней: - Вы считаете, нам пора? Элизабет улыбнулась. Если она приедет домой до десяти, то еще застанет виконта Стрэттона. Она знала по опыту, что бабушка подавала своим гостям никак не меньше двадцати блюд. - Что вы скажете о методах перевоспитания уголовных преступников, применяемых в Тотхилле? - спросил Хью, когда они направлялись на Коннот-стрит, к дому Элизабет. - Я думаю, что это неимоверная глупость, - ответила она и вдруг увидела элегантную карету и несколько нарядно одетых слуг возле нее. Сердце у Элизабет забилось сильнее. Лошади тронулись, и незнакомая карета поравнялась с коляской Хью. Элизабет затаила дыхание. Сначала она увидела темную макушку. Неожиданно пламя зажженной спички осветило руку с сигарой, тяжелый подбородок и темные пряди волос, упавшие на лоб. Потом мелькнули белые зубы, когда мужчина поднес зажженную сигару к чувственному рту. Заметив коляску, незнакомец неторопливо посмотрел в окно и машинально погасил спичку. Он увидел широко раскрытые глаза и кудри, выбившиеся из-под нарядного капора. Мужчина подался вперед, но коляска уже проехала мимо. Глава третья - Дорогая, что, черт возьми, случилось? На тебе лица нет! - Эдвина оторвалась от романа. - Тебе надо прекратить ездить по тюрьмам, Лиззи, ты выглядишь после них несчастной и разбитой. Ты не боишься подцепить там лихорадку или того хуже... вшей? - Эдвина пожала плечами, облаченными в атлас. - Бабушка, виконт Стрэттон только что уехал, да? - выпалила Элизабет, снимая капор с русой головки. Эдвина с любопытством взглянула на внучку. - Да, минут пять назад, не больше. Еще немного, и вы столкнулись бы в дверях. Ужин удался и очень понравился Стрэттону... - Сколько ему лет? - нетерпеливо перебила Элизабет. - Ты говорила, что давно с ним знакома, и я представляла его твоим ровесником... таким же старым, как ты. - Ну, спасибо, внученька! А я и не знала, что ты считаешь свою бабушку дряхлой и немощной! - фыркнула Эдвина. Положив роман на край стола, она отщипнула кусочек марципана на серебряном блюде. - Я знаю его уже пятнадцать лет, но, когда мы впервые встретились, ему было не больше восемнадцати... Постой, Лиззи! Что ты морочишь мне голову? Ты меня словно допрашиваешь! - Эдвина сверкнула глазами. - А! Ты видела его на улице! Не правда ли, дьявольски красив? Неужели ты пожалела, что провела вечер в компании священника с вечно кислым лицом и опоздала к ужину? Ну, ты не первая, кто расстраивается, увидев такого красавца! Элизабет с укором посмотрела на бабушку. - Я расстроена тем, что ты не все мне рассказала о его светлости! Ты не |
|
|